ИНОСТРАНЦЕВЪ по россш.

60

языкъ, 88 такъ что dIaT1mc,kie списки не очень много старТ;е Итальянс-

кихъ89 «Notice la relation originale de Marc-Pol, рат Paulin-Paris Paris. 1823. 8;»

т. е., CwI;xLHiH объ истинномъ подлинникь owcaHifl М. Поло, соч. По_

дена-Париса. ВсгЬ тексты Марко Подо неполны, неисправны и безљ всякой критики;

вм%сто всфхъ доказательствъ приведу слова Перчаса: «Много писателей испорчен-

ныхъ вих1;лъ я, но ни одного столь испорченнаго , какъ тексть Павда

PaMY3iii издалъ переводъ, который золотымъ можно на-

звать, если сравнить съ Латинскимъ (Multos auctores corruptos vidi , sed nullum

corruptiorem, quam latina Pauli Veneti editio est. Ramusius edidit italicam versio-

пет, quae аитеа est, si сит latina comparetur.).»

Пзъ рукописей Марко Подо изв±стны сл-Ьдуклтйя: Въ Латинская, окоторой

PaMY3io говорить: «Списокъ этого писанный первоначально по ЛатишЬ, очень

и можетъ статься списань съ подлинника самаго Мессера Марко, много разъ

разсмотрТннаго мною и сличеннаго ст, спискомъ, который я нынт; издаю въ

свеЬть. (Una copia di quaI libro scritta Ia prima volta latinamente, di merayigMosa ап-

tichiti е forse copiata dall' originale di esso Messer Матсо, molte yolte ho veduta е

incontrata соп questa che al presente mandiamo in luce).» Эта рукопись , которую

Апостоло Зено вихЬхь еще въ библпјтек“ћ Сенатора Джлкомо Соранзо , потерн-

на, или, по крайней whpek , никто не знаетъ, гдеђ она пышЬ находится 90. Въ Па-

рижФ„ Латинская, въ Королевской подъ N0 8392. Красивый списокъ въ

листь , на пергаментЬ, со многими Монахъ Фра Пипино изъ Боло-

ньи, не находя ни одного списка Латинскаго текста , предпринядъ новый Латин-

переводъ съ Итадьянскаго перевода , сдеЬданнаго съ Латинскаго 91. Списки

съ этой рукописи им'ьются въ публачныхъ 6146ai0Tercaxb Рима , Падуи , Моде-

ны, Фе рары, Берлина и Вольфенбюттеля. 92 Въ Майнц-Ь , Латинская, см. «Несеп-

gus codd. Moguntiae in R. Capituli metropolitani bibliotheca latitantium, pars prima.

In Val. Ferd. de Guden Sylloge variorum diplomatariorum monumentorumque vete—

недостатк'Ь упражнен;и, довольно 311ать нзыкъ для передачи имъ свое—

го nyremecTBi}I. Тоть же самыи авторъ говорно что Поло, воротившись домои,

увидевлъ, что онъ совершенно забылъ Byuegimrcki',r взыкъ. Въ Парижскомъ Латин—

скомъ кодекс•Ь прямо говорится: «Марко Поло, будучи въ 1245 году, въ Генуез-

скои темнитуЬ , мри посредсттзгћ Пизанца Рустичелли , находившагосл тогда

сь нимъ въ Генуезскои темнитуЬ , написалъ то, что содержится въ предлежащемъ

co•nxueHiH ( scribi fecit См. Зурла , то.ч•ь стр. 20.

88. д. Миллеръ аумаеть, что М. Поло самъ написалъ свое сочинед-йе на Латинскомъ и

Итальянскомъ языкахъ ; напротивъ Марсдецъ полагаетъ , что онъ сначала напи—

саль его на

89. ГрафЪ Бальделди-Бони въ своемъ сочинен;и : Storia deI Millione, Firenze 1827. р.

, думаеть, что М. Поло первоначально написалъ свое сочине1Йе на Франц.

дзык4;.

90. См. зурла, томъ 1,

9 [ . См. Зурла, томъ 1,

92. Тамь же, стр. 21.

ника. См. стр.

стр. 19.

стр. 18. 19. 25. 23. 26. 27. 30. 51.

Д'Авезакъ вид•Ьлъ нь ЛуврЬ три списка Латипскаго подлип—