22
требляетъ нашь поэтъ вмђсто учащательнаго, вакъ .sequi вм. sectari
(Ш, 61: Ап passim sequeris corvos testaque lutoque) 1).
Въ глагольныхъ формъ вообще не отступаетъ
отъ общеприндтыхъ правилъ, если не считать употреб-
архаическаго неовончатеаьнаго страд. зал. fallier (Ш, 50), dicier
(1, 28) и прошед. совсрш. со слаг. накл. fa.mii (1, 112). Кром•ђ того, у
него встр'Ьчается необычнаа форма vetaait (У, 90), находящаяся еще
у CePBia 2) и въ пшдййшей латыни 3).
Гдава 11. Синтавсисъ.
Кажется, мы не рискуемъ впасть въ ошибку, если скажемъ, что
тотъ, кто вооружится тавъ называемыми общепринятыми правилами
грамматики, будетъ вихђть отъ этихъ правиль при
любого писателя. Тавъ напр. отъ цравила, основаннаго на употреб-
Цицерономъ при quum tamvra.le изъявительнаго 4)
нер'ђдво найдешь 0TcwnaeHie у самого Цицерона: „Epistolam сит а
te avide ezpectarem ad vesperum, ut soleo, ессе tibi nuntius pueros
venisse"b). Тоже 8B.leBie наблюдается и по кь другимъ
синтаксичесвимъ правиламъ. Мы считаемъ йско.тько неоснователь-
нымъ всякое подобное называть синтаксическою неправиль-
упадкоиъ языка и т. п. именами. Поэтому въ вопрос•ђ о Пер-
cieB0Mb синтаксис•Ь мы примемъ за м%рку не общепринятыя правила
грамматики, но будемъ считать правильнымъ и законнымъ то или дру-
гое синтаксическое 8B.IeHie у нашего поэта, если только оно имгђељ
для себя въ подобщго у предшест-
вовавшихъ или современныхъ писателей. Что вполн'Ь согласно съ
правилами общеизйстной грамматики, то не будеть ИМ'Ьть въ
нашемъ трудђ.
1) ср. Prol. П. Sat. У, 14.
Ad Yirg. Аи. П, 201.
3) Си. krebs, A'±fbarus, 1197.
4) Си. Reisig. Vorles S. 42. Lattmann, Е. Фат. S 170.
ь) Н, 9. ср. пт. Х, 12. Nat.deor. 1, 21, 59. R р. 6, 9. Nep.
Them. 7. „Сит ИсеИетопй quererentur opus nihilo minus fieri, inteim reliqui
legati sunt