нжвлюџша И ВАНЧАВШ ПО поводу ЯЗЫКА ПЕРСИ.

29

TaEie случаи будущаго вм%сто повелительнаго или

сослагатељнаго наклон. очень часто попадаются у ЕОМИЕОВЪ 1), Го-

2) и другихъ поэтовъ. Но будущаго вм. повелитель-

наго не слЬдуељ считать поэтичесваго языка, такъ вавъ

оно встрВчается и у представителя классической прозы, Цицерона:

„Наес igitur tibi erunt ситец 8).—Ти interea поп ce.&Mbis et ев, quae

habes instituta, perplies nosqae diliges“ 4).

С) Будущее вмгђсто настоящаш илявитетнаш:

„At bona pars procerum tacita liHit6) acerra“ (П, 5). Въ подоб-

номъ будущее употреблено у „ —поп hic cuiquam

parcet amico Et—omnes gestiet а furno redientes scire“ 6); и- у Юве-

нала: „At vos, Troiugenae, vobis ignoscitis et quae Turpia cerdoni,

Volesos Brutumque decebunt“ 7). Но возвратимся въ „Hellebo-

rum frustra, quu.m iam cutis aegra tumebit, poscentes videas“ (П[, 63),

tnmebit=quum cutis ircipiat tumescere.— „Lenia sibi sarrentina

rogabit” (Ш, 93). Такое будущее Дрегеръ называетъ8) Faturnm der

Warscheinlichkeit”, сближая его съ нгЬмецкимъ будущимъ вм. настоя-

щаго. Если у классическихъ писателей и посл%дующихъ это будущее

составляетъ, можно сказать, р±дкость, тавъ что одни ученые 9) видятъ

въ этомъ греческое замтнають его посредствомъ

perfectum aohsticum 10), то писатели, съ римскимъ

) см. нови, п, 82.

в) Ер. 1, 28, 37 4 Р. 385. L%t. 1, З, 74. Въ примВчатахъ въ

посхЬднему мвсту Бентли говорить, между прочимъ: „Civile enim magis est

futuris, qnam imperativis prawipere, idqne Horatio wlemne“.

3) Ер. аа пт. Ш, 9, 4.

4) У, 12, 10—въ вонщВ.

Впрочемъ, Рейцъ и Вебеуь читають waoit, считая его perfectum

aoristicum. Но такъ вакъ это сдЬано вопреки рукописнмъ, то qTeHie на-

зинннхъ ученыхъ остается одиновимъ.

6) sat. 1, 4, 35 Т.

7) Sat. 182. ср. XW, 185

8) Hist. synt., 256.

9) СаяпЬ., 178: „поп enim sio Latini *untur, verum Graxi".

Рейцъ, Веберъ.