нжвлюџша И ВАНЧАВШ ПО поводу ЯЗЫКА ПЕРСИ.
29
TaEie случаи будущаго вм%сто повелительнаго или
сослагатељнаго наклон. очень часто попадаются у ЕОМИЕОВЪ 1), Го-
2) и другихъ поэтовъ. Но будущаго вм. повелитель-
наго не слЬдуељ считать поэтичесваго языка, такъ вавъ
оно встрВчается и у представителя классической прозы, Цицерона:
„Наес igitur tibi erunt ситец 8).—Ти interea поп ce.&Mbis et ев, quae
habes instituta, perplies nosqae diliges“ 4).
С) Будущее вмгђсто настоящаш илявитетнаш:
„At bona pars procerum tacita liHit6) acerra“ (П, 5). Въ подоб-
номъ будущее употреблено у „ —поп hic cuiquam
parcet amico Et—omnes gestiet а furno redientes scire“ 6); и- у Юве-
нала: „At vos, Troiugenae, vobis ignoscitis et quae Turpia cerdoni,
Volesos Brutumque decebunt“ 7). Но возвратимся въ „Hellebo-
rum frustra, quu.m iam cutis aegra tumebit, poscentes videas“ (П[, 63),
tnmebit=quum cutis ircipiat tumescere.— „Lenia sibi sarrentina
rogabit” (Ш, 93). Такое будущее Дрегеръ называетъ8) Faturnm der
Warscheinlichkeit”, сближая его съ нгЬмецкимъ будущимъ вм. настоя-
щаго. Если у классическихъ писателей и посл%дующихъ это будущее
составляетъ, можно сказать, р±дкость, тавъ что одни ученые 9) видятъ
въ этомъ греческое замтнають его посредствомъ
perfectum aohsticum 10), то писатели, съ римскимъ
) см. нови, п, 82.
в) Ер. 1, 28, 37 4 Р. 385. L%t. 1, З, 74. Въ примВчатахъ въ
посхЬднему мвсту Бентли говорить, между прочимъ: „Civile enim magis est
futuris, qnam imperativis prawipere, idqne Horatio wlemne“.
3) Ер. аа пт. Ш, 9, 4.
4) У, 12, 10—въ вонщВ.
Впрочемъ, Рейцъ и Вебеуь читають waoit, считая его perfectum
aoristicum. Но такъ вакъ это сдЬано вопреки рукописнмъ, то qTeHie на-
зинннхъ ученыхъ остается одиновимъ.
6) sat. 1, 4, 35 Т.
7) Sat. 182. ср. XW, 185
8) Hist. synt., 256.
9) СаяпЬ., 178: „поп enim sio Latini *untur, verum Graxi".
Рейцъ, Веберъ.