людиноиъ на понятномъ для него языкЬ, могуть служить доказатель-
ствомъ того, что будущаго вм. настоящаго не чуждо, по-
мимо гречесваго латинскому языку: „Наес erit bono genere
nata; nihil scit nisi verum loqui” 1).
D) Небрыность [1epcig выборљ наклоне“.
иногда обнаруживает; небрежность въ выбор% Hak.10HeHig,
такъ что этого посйдняго нужно искать не въ законахъ
азыва, а въ произволгђ писателя, у вотораго не хватило умгЬнья со-
владать со стихомъ. НгЬсвольво прмровъ такой небрежности пред-
ставлаељ третья сатира (ст. 66 слл.): „Discite, quid sumus et quiduam
victuri gignimur—qnid asper Utile nummus habet, patriae carisque pro.
pinquis Quantum elargiri deced; quem te deus esse Jussit, et humana
qua parte locatus es in re. Disce, пес invideas, quod multa fdelia
quod prima nondum defecerit orca". БојтЬе внима-
тельный писатель, поставивъ означенныа npepozeBia въ зависимость
отъ „discite“ , употребилъ бы или же,
допустивъ si forte ali-
quid decoctius audis“ (1, 125). Кстати обратимъ зхЬсь на
частщу si, которая употМляется вМсто вопросительной уже архаи-
чесвими писателями 2), и въ этомъ свазывается BJiZHie простонарод-
ной, Р'ђчи.
Е) неокончательнао.
Въ этомъ сатирахъ Hepcia достойно упо-
пушеДшаш неНончательнаео тамъ, ожидается настоящее
неокончательное. Мы нашли его въ слђдующихъ Мста.хъ: въ соеди-
съ настоящимъ и будущимъ: „Ап erit, qui velle recuset од ро-
puli meruisse“ (1, 42)—„Qui те volet incurvasse querela“ (1, 91).—
(Т, 132).—„Fert animus calidae fecisse silentia
„Scit risis.se vafer”
turbae” (IV, 7).—„Quae tibi summa boni est? uncta vicisse patella
semper“ (IV, sit praestantior alter Cappadocas rigida pin-
1) Plaut. Pers. IV, 4, 93. примыы у Holtze, 82.
Holtze, Щ 107.