ПАБЛЮДЕШЯ И ВАМ“АНШ ПО поводу ЯЗЫКА ПЕРСИ.
49
Если во всему этому прибавить странность
эстетики и логиКи.......
эпитетовъ и метафоръ, употребляемыхъ и натянутость
развыхъ невяжущихся между собою словъ, то легко
понять, сколько нужно проницательности и дјш того, чтобъ
ододВть всеЬ указанныя трудности“ 1). Сопоставивъ фразу: „.онъ нару-
шаеть законы азыва" съ отвывомъ мы вправђ задать
вопросъ: дНствительно-ли варутаетъ законы языка и что см-
дуетъ считать HapyrneHieMb этихъ завоновъ? Отвъчать на этотъ воп-
росъ можно не иначе, навь сравнивъ язывъ сатиръ съ язы-
коМь современныхъ ему писателей и предшествовавшихъ. Это обсто-
ятельство послужило стимуломъ дла нашихъ обра-
титьса въ воторымъ еще разъ просимъ благосвлоннаго читателя.
Въ первой главгЬ мы росиотргЬли формальную сторону языка
ограничившись существительнымъ, прилагательнымъ и глаголомъ.
Изъ нашего труда не трудно усмотргђть, что сатиривъ почерпаеть
свой язывъ изъ трехъ ИСТОЧНИЕОВЪ. Первымъ и самымъ главнымъ ис-
точнивомъ язывъ предшествовавшихъ литературвыхъ дТятелей
римскихъ, и это вподн'ђ естественно. Вторымъ источнивомъ по-
служилъ простонародный языкъ 2).
вятыя отсюда сатирикомъ, не могутъ считаться законовъ
языка. Служа литературнаго языка, эти
не противны его духу: народный язывъ каждой страны, пустивъ отъ
себя В'ђтвь литературнаго языка, не иерестаетъ давать ему боль
или меньшую долю своихъ здоровыхъ СОЕОВЪ. Тоже самое можно на-
блюдать и по въ латинсвому языву. Изъ 63 существитель-
ныхъ и глаголовъ, составляющихъ въ сатирахъ народный эле-
ментъ Р'Ьчи, 47 внесены въ литературный язывъ писателями предшест-
вовавшихъ остальные впервые встртчаютса у и по-
вторены послТмющими писателями, за незначительными впрочемъ ис-
Третьимъ источникомъ, изъ котораго черпаеть
является гречесвТ языкъ 8). И въ этомъ случагЬ нашь сатиривъ не
1) Сап. ПезАя, стр. 27.
2) См. стр. 9 их, 19 си.
3) Стр. 4 см.
7