ПАБЛЮДЕШЯ И ВАМ“АНШ ПО поводу ЯЗЫКА ПЕРСИ.

49

Если во всему этому прибавить странность

эстетики и логиКи.......

эпитетовъ и метафоръ, употребляемыхъ и натянутость

развыхъ невяжущихся между собою словъ, то легко

понять, сколько нужно проницательности и дјш того, чтобъ

ододВть всеЬ указанныя трудности“ 1). Сопоставивъ фразу: „.онъ нару-

шаеть законы азыва" съ отвывомъ мы вправђ задать

вопросъ: дНствительно-ли варутаетъ законы языка и что см-

дуетъ считать HapyrneHieMb этихъ завоновъ? Отвъчать на этотъ воп-

росъ можно не иначе, навь сравнивъ язывъ сатиръ съ язы-

коМь современныхъ ему писателей и предшествовавшихъ. Это обсто-

ятельство послужило стимуломъ дла нашихъ обра-

титьса въ воторымъ еще разъ просимъ благосвлоннаго читателя.

Въ первой главгЬ мы росиотргЬли формальную сторону языка

ограничившись существительнымъ, прилагательнымъ и глаголомъ.

Изъ нашего труда не трудно усмотргђть, что сатиривъ почерпаеть

свой язывъ изъ трехъ ИСТОЧНИЕОВЪ. Первымъ и самымъ главнымъ ис-

точнивомъ язывъ предшествовавшихъ литературвыхъ дТятелей

римскихъ, и это вподн'ђ естественно. Вторымъ источнивомъ по-

служилъ простонародный языкъ 2).

вятыя отсюда сатирикомъ, не могутъ считаться законовъ

языка. Служа литературнаго языка, эти

не противны его духу: народный язывъ каждой страны, пустивъ отъ

себя В'ђтвь литературнаго языка, не иерестаетъ давать ему боль

или меньшую долю своихъ здоровыхъ СОЕОВЪ. Тоже самое можно на-

блюдать и по въ латинсвому языву. Изъ 63 существитель-

ныхъ и глаголовъ, составляющихъ въ сатирахъ народный эле-

ментъ Р'Ьчи, 47 внесены въ литературный язывъ писателями предшест-

вовавшихъ остальные впервые встртчаютса у и по-

вторены послТмющими писателями, за незначительными впрочемъ ис-

Третьимъ источникомъ, изъ котораго черпаеть

является гречесвТ языкъ 8). И въ этомъ случагЬ нашь сатиривъ не

1) Сап. ПезАя, стр. 27.

2) См. стр. 9 их, 19 си.

3) Стр. 4 см.

7