29

бодное время переводить миги ивъ платы, то оныя даны будуть

ему изъ оной же книжной лавки, выбирая въ кото-

рымъ кто наибольше склонности и способности ийть будетъ».

Медленному печатной переводной романической жите-

ратуры иогдо отчасти способствовать то обстоятельство, что въ эт

время на нее еще не было особеннаго спроса. ИзуЬстная часть об-

щества, охваченная при языка могла чи-

тать въ подлинникђ оригинальные и переводные р-

маны или же по старой привыкМ довольствовалась русскими пе-

реводами и передЕками. ходившими въ рукописяхъ. Остальная

публика возставада противь романовъ и даже приписывал

имъ порчу которое встр'Вчаетса и во второй по-

довин'Ь ХУШ Мка. Такой взглядъ еще 60rhe Buoc&xcTBiN

находил поддержку въ дитвратлЊ, какъ видно изъ словъ Сумаро-

кова въ «Трудолюбивой ПчеМ» 1759 г. стр. 374—375),

который открыто высказался противь романовъ. «Пользы отъ

нихъ мио, писадъ онъ, а вреда много. Говорять о нихъ, что они

ум%рають скуку и сокращають время, то-есть йкъ нашъ, который

и безъ того коротокъ. романовъ не можетъ назваться пре-

времени; оно времени. Романы, писанные

читателей научають притворному и безобразному складу

и отводать отъ семейственнаго, воторый одинъ только важенъ и

Я исключаю Тедеиав, Донкишгт и еще самое малое

число достойныхъ романовъ. Тедемака причисляли кь эпическимъ

поэмамъ, но что всего с“шнд Телемакъ не поэма; нВть ни эпи-

ческой поэмы, ни одъ въ ПРОВ. А ДОНЕИШОТЬ сатира на романъ...

Ехели вто спить, что романы смужать кь неучеяымъ

тдямъ для того, что книги имъ не понятны: ето неправда,

ибо и самой высочайшей математики ocH0BaHiz понятно написать

удобно, хотя то и подлинно, что книљ таковыхъ мало видно...

Однако, иного еще книгь и безъ романовъ осталось, которыя вра-

зумительны и самымъ неученымъ люддмъ. Довольно того Ч'ћмъ и

просмщаяся можно препровождать время, хотя бы мы и по ты-

гђть на свы жили...»