501
правда, довольно оо стороны перевод-
чика гречеевихъ не совс'Вмъ соотйттвующип
имъ славянскими для того, чтобы лишить ИИ'Встныя по-
становлета значејя и приспособить
ихъ кь своему собственному праву.
Такь, въ з.ей глай 111.et грани „d родшдтор” вай-
вены сербскими: „с. —ь—ь” 1), каковая зам%на удержа-
лась и въ печатной Кормчей: „дк•т« пееачъД•, въ 50-ot гл.
ХХХУШ.ой грани „ 6Q7Vt& (линейная
между двумя распростертыми .
Въ двухъ постановдыяхъ Прохирона касатејљно пере-
6'Вжчиковъ въ лагерь встр•Вчаются татя
выражетя: „xaeaOtboi,'G 5toi.egtot; bopatov;
передающихъ
врагамъ Вигант'ЙцеВб“ И „Дх bopatxov ле;
Т“Тб ил Византщева, которые
aoiEBtoe; „
перебгають ко врагамъ“, въ Кормчей же МоратВ они
видоивм%нены такимъ образомъ: „пр.даию протнвн:ниь скок“
и „ни еть скенхь вон кь ртьнниь s•mnpiE” (гл. 1-ая и 4•аа
ХХХIХ-ой грани) 2).
Точно также, тао чаето судебныя и
административныя власти въ нгВкоторыхъ
случаяхъ зам•внены слаВЯЕСЕИМИ: Ь
(хххи, 6. 10; хххтаи, 20); 3) а, 13; п, 6. 8;
IV, .10. 18. 19. 24); (apud magistatus)--npt•
кнецы (XXXlV, 9); гх abviv
ть волиеь (XL); Ь ДУ, 24);
(XXI, 4); oi (XXXVI;
НВкоторый интериъ въ этомъ отношети представлять
также собою 11-и глава XVI-on грани,
оригинальнаго текста: „Ei TilG dba[govo; та•ьтп; oi
Ёр-'ДоДбтатос tilG ђщтфа; 7tCilTE[aG ахорт< передано
„кь »гатвиь охво сеиь ТИТ. еевь— вь пр•спвьнмн
ишего жнтп т. е., поясняя мгвстный характеръ
1) F. Miklosich. Lexiwn lingau slovalicae vetaris dialuti. Vindo.
1850. р. 108. Онг хе. inricon
р. 561.
9) Но же самый привнъ „&gaZot” оставиъ викой ва-
Мны во та. IV-ot грани: и.вдю
—„'Eyv•6got.'G ?dgovs• дет* diiiiwy ттео:боь «одсГоьД.
8) F. Mikl08ich. Lexiwn Ипдиае Blovenicu. р. 17.