— 190

Для окончательнгђйшаго что приведеннын выше слова

все-таки позјџАЙшаго времени, просимъ обратить mmMaHie еще на

трешью грамоту г. Перльштейна, выписанную изъ книгъ гродскихъ

Брестскихъ въ 1616 году, мал 26, и внесенную для засвищђтель-

въ книги гродскаго Луцкаго суда вмгЬстгВ съ первыми

двумя грамотами.

Въ этой выписи заключается k011ifI съ выданной

Сигизмундомъ III и носящей въ современной надписи

„ Потверженье привилеевъ Королей, Ихъ Милостей, и Великихъ

Князей Литовскихъ всимъ жидамъ зборовъ, мЉстъ и мј;стечекъ

розныхъ у Великомъ КняжествФ, Литовскомъ на права и

„вольности ихъ". ПривилегТ эта, текстъ который внесень

въ актовыя книги Метрики Литовской 48), напечатанна сверхъ того

дважды въ пятомъ томФ) Лктовъ Виленской Археографической Ком-

на польскомъ лзьп".• первый разъ въ правь

встђмъ Литовскимъ евреямъ Королемъ Яномъ 49), вто-

рой разъ—въ правь Литовскимъ евреямъ Королемъ

Михаиломъ 50). Яна было явлено въ Брест-

гродийя книги въ взятой изъ книгъ метрики Ли-

товской, Короля Михаила—въ подлинникйз.

Внимательное русскаго текста Метрики литовской и

шольскихъ переводовъ не показываетъ ни малШйшато даже

въ мельчайшихъ подробностяхъ, исключая НТЈСКОЛЬИИХЪ орфогра-

фичесжихъ ошибокъ.

Оба текста, снятые съ того же самаго русскаго

подлинника, что и текстъ г. Перльштейна, гласятъ со-

гласно: Bili Nam czolem, Hospodaru, wszysce %ydowie zborow Brzes-

kiego, Trockiego, Grodzienskiego, Piflskiego у z inszych miast, mias-

teczek Naszych krolewskich, kniazkich, pafrskich у ziemianskich,

duchownych у }wieckich w Wielkiem Xiestwie Litewskim (у) w

zemiach Ки niemu nale%acych mieszkaiwij

Трудно предположить, чтобы эти извТ,стные изслТ,дователи опустили

грамоты н съ такими важными отклоненпп:п (;тъ пзв'ђстныхъ

уже въ то время.

48) Актовыя книги М. Л. Записей N 73, f. 245.

49) Акты Виленскоп Археогр. Ком., т. У, р. 146.

50) Ibid., р. 186.

54) Въ русскомъ переводъ съ которато

схЬланъ съ Короля Владислава IV, это выражено такъ: „Били