— 190
Для окончательнгђйшаго что приведеннын выше слова
все-таки позјџАЙшаго времени, просимъ обратить mmMaHie еще на
трешью грамоту г. Перльштейна, выписанную изъ книгъ гродскихъ
Брестскихъ въ 1616 году, мал 26, и внесенную для засвищђтель-
въ книги гродскаго Луцкаго суда вмгЬстгВ съ первыми
двумя грамотами.
Въ этой выписи заключается k011ifI съ выданной
Сигизмундомъ III и носящей въ современной надписи
„ Потверженье привилеевъ Королей, Ихъ Милостей, и Великихъ
Князей Литовскихъ всимъ жидамъ зборовъ, мЉстъ и мј;стечекъ
розныхъ у Великомъ КняжествФ, Литовскомъ на права и
„вольности ихъ". ПривилегТ эта, текстъ который внесень
въ актовыя книги Метрики Литовской 48), напечатанна сверхъ того
дважды въ пятомъ томФ) Лктовъ Виленской Археографической Ком-
на польскомъ лзьп".• первый разъ въ правь
встђмъ Литовскимъ евреямъ Королемъ Яномъ 49), вто-
рой разъ—въ правь Литовскимъ евреямъ Королемъ
Михаиломъ 50). Яна было явлено въ Брест-
гродийя книги въ взятой изъ книгъ метрики Ли-
товской, Короля Михаила—въ подлинникйз.
Внимательное русскаго текста Метрики литовской и
шольскихъ переводовъ не показываетъ ни малШйшато даже
въ мельчайшихъ подробностяхъ, исключая НТЈСКОЛЬИИХЪ орфогра-
фичесжихъ ошибокъ.
Оба текста, снятые съ того же самаго русскаго
подлинника, что и текстъ г. Перльштейна, гласятъ со-
гласно: Bili Nam czolem, Hospodaru, wszysce %ydowie zborow Brzes-
kiego, Trockiego, Grodzienskiego, Piflskiego у z inszych miast, mias-
teczek Naszych krolewskich, kniazkich, pafrskich у ziemianskich,
duchownych у }wieckich w Wielkiem Xiestwie Litewskim (у) w
zemiach Ки niemu nale%acych mieszkaiwij
Трудно предположить, чтобы эти извТ,стные изслТ,дователи опустили
грамоты н съ такими важными отклоненпп:п (;тъ пзв'ђстныхъ
уже въ то время.
48) Актовыя книги М. Л. Записей N 73, f. 245.
49) Акты Виленскоп Археогр. Ком., т. У, р. 146.
50) Ibid., р. 186.
54) Въ русскомъ переводъ съ которато
схЬланъ съ Короля Владислава IV, это выражено такъ: „Били