— 48 —
дачи (direct transmission) одного парода другому. Подъ
это ионятЈо передачи онъ подводить какъ разнаго вида заимствова-
Hia одного парода другимъ, такъ и пореносъ
изв%стной страны въ оя колшйи и вообще въ Мстности
сть съ переходомъ туда части оя Какъ на ири"ръ по-
с.!Ыняго онъ указывавть на BopopeHie крестоносцами системы фео-
дальныхъ въ завоеванныхъ ими областн.къ малой
(24 И.).
Второй источникъ сходствъ заюл•ючается въ одинаки.хъ
причинъ, которыа всегда приводять кь одинакимъ nouMcTBiHMb
(зо и.).
Наконецъ. Фрипнъ различаеть и третью причину сходствъ,
а ВИ'ЬсВ съ тьмъ и тротью сходныхъ эта кате-
ropia обязана своимъ сходствомъ происхождшјю народовъ отъ од-
ного общаго корня (34 сл.).
этой третьей и составляютъ „непосредствен-
нжй предметь" вго Приступая въ сгЬдующихъ главахъ
своего труда кь cpaBHeHio древнТ,йшихъ государствснныхъ
грековъ, римланъ и германцевъ, Фриманъ приходить кь
что ит%чаекыи между ними сходства должны быть объясняемы
единствоиъ происхождшйя этихъ народовъ. Это общее ихъ наслы-
ство, которое они получили отъ той доисторической эпохи, когда
они составлии еще одинл, народъ и жили BM'bc# (60—67, 76
Кь этому выводу авторъ пришель не безъ значительной доли
koxe6aHia. Задумываясь надъ вопросомъ о томъ, чему приписать эти
сходства, $icnio одинакихъ иричинъ, или единству происхожде-
Hik, онъ говорить: „Н не 1%шаюсь высказаться догматически въ
пользу того или другаго MH'hHiH. Я не думаю, чтобы настало уже
время, когда мохно безошибочно сджать выборъ между ними. •Въ
которое только что зарождается, безопасн•ће на“чать
Bkie случаи для дальнјйшихъ и оставить полное ихъ
будущему. При настоящвиъ запас'Ь благоразумн%в
собирать всевозможные случаи и классифицировать ихъ, насколько
это возможно, но не должно сптшить съ и падать
духоть, если окажутся Takie случаи, которые не войдутъ въ нашу
массификајю" (59—61). И нјсколько страницъ датЬе, тдТ ав-
торъ формулируеть свой взглядъ, онъ говорить о немъ скоргье въ
синел•ђ наиболе Вроятнаго Ч'Ьмъ совершенно дока-
заннаго научнаго вывода (67).