93
лвс“. ио шрус. лас радов с
сно де думают о с Пт€. М-ч видимо тпргает
пот»иу, чт в одному в.
ЕЮ с altus и с alere. Одвио pqeBie по значетю
близе, и моит быть Михиево с Пао€, понимать
первое (на чтЬ и МА) elw-B, а —
вав Вв.
Лио. limpr веча, иовидимоиу, wxep-
жит мол lichi. Д. б. это uputHkBIIIwc.a Е lichi в±и.
ипрваг.
Ljub-. а р%шитељно отв.азывамь втрить, чмы
и было совращено ив тко: значительное сходство между
ли;о iH+S0) и ms-o считаю совершенно случайным.
Не тавае в „паразитный јд, будто бы замючаю-
в славансвои ворнђ и в германсвои liub (гот.
liubg, Мм. lieb) и рвшительно предпочитаю T0ZE0B3Hie
1огавна Шмидта (К. Z., XXIII, S. 348), насчот вотораго
можно сравнить Ж. М. Н. Пр., 1887 г., Март, стр. 180.
Людна „Зайти рус. люд вм. HapozeHie, розайИ.
Чтв это твое и откуда вато? „По-руссви существует
однинное д юдь людь вмп. и в ед. ч.
че.иойв. Даль; лЬдь, -а челоЙЕ. Один людь. Казав. Оп.
Обл. Слов. — „Серб. (черногор.) ху ђи вм. Мди — неис-
торично“. С этим вполнђ согласитьса не.чьза: слыует ду-
мать, что назывнив людью но-сербсви дал
9ђе, а с примвнетем Е обычному множин-
наго назонива — л?ђи, воторое займ могло усвоить се-
6'Ь д от других падежей, иди же наоборот могло пере-
дать им своё 5. Согласно с этим а толкую „дакословенсАй“
давальнив ligem (Vergl. Wortbildingslehre, S. 202—рус.
перев., стр. 264), который читаю љуђем 1).
1) Термин поставлен в кавычки, ибо
кажется, что М•ч прежде правильвТе говорид о семиградсвих
болшрат.