14
мденнымъ млекомъ отеческаш Такая характе-
ристика Лиринскаго указываетъ на отдичительное
свойство его знакомства съ древнимъ
церкви. А дальнјйшее pa3cM0#Hie еро взглядовъ на предметь
и источники истины ф-
даетъ насъ въ полной справедливости таковато о немъ.
святато Лиринскаго о священномъ
и его подробно изложено и основательно
раскрыто въ его знаменитомъ апологетико-догматическомъ тво-
изв%стномъ въ богословской литератуТ подъ общимъ
именемъ С о т т о п i to ri и т'а, или „Иамятныл записокб'• 2.
Commonitorium написань Лиринскимъ въ 434 г.,
три года спустя послЈ третьяго (Ефесскаго) вселенскаго со-
бора, въ иноческомъ въ монастырј св. Гонората,
на г$ онъ подвизался вм%стћ съ своимъ
братомъ Луппомъ, епископомъ Тройскимъ, до самой смерти.
Commonitorium дошелъ до насъ не въ томъ вихђ, въ кавомъ
первоначально быдъ составденъ святымъ Викешйемъ; онъ со-
хранился только въ первой своей части, да еще йскольво
незначительныхъ отрывковъ изъ второй части. Но не смотря
на то подлинность Commonitorium'a несомйнна, и овь въ
настоящемъ своемъ ви$ заслуживаетъ поднаго и
гдубокаго православно-богосдовсвой науки.
1
„Церковныя Мдомости“, 44, ва 1895 г. стр. 1533.
2 Въ подлинномъ текстЬ это можно читать у Миня, Pat-
rolog. Curs. Compl. • lat. Т. L. со]. 637 — 686, тдгЬ оно перепечатано изъ
Голландовой Бибјотеви древнихъ отцевъ по подъ зама-
BieMb: Sanc. Uincentii Lirinensis Commonitorium primum, sev tractatus Реге-
grini *) pro catholicae fidei antiquitate et universitate adversus profana.s omnium
haereticorum novitates. Переведено это TBopeaie и на pyccEit ЯЗЫЕЪ. До-
вольно удовлетворительно, хотя не безъ значительныхъ недостатковъ, рус-
переводъ Commonitorium'a издань г. 1. Н. въ Казани, въ 1863 году.
Бол%е совершенный, хотя в неполный, переводъ Commonitorium'a можно
найти у проф. С.-Петер. Дух. Акад. И. Цельцова въ въ его
историческому формы символа в%ры православной
церкви, или тавъ называемые символы. СПб. 1869, стр. 152—
184. Этимъ переводомъ и мы пользовались въ разъ, оъ н%ко-
торыми своими добавленВ1ми и
*) Peregrinu; значить: странникъ, временный посгЬтитедь земли.