14

мденнымъ млекомъ отеческаш Такая характе-

ристика Лиринскаго указываетъ на отдичительное

свойство его знакомства съ древнимъ

церкви. А дальнјйшее pa3cM0#Hie еро взглядовъ на предметь

и источники истины ф-

даетъ насъ въ полной справедливости таковато о немъ.

святато Лиринскаго о священномъ

и его подробно изложено и основательно

раскрыто въ его знаменитомъ апологетико-догматическомъ тво-

изв%стномъ въ богословской литератуТ подъ общимъ

именемъ С о т т о п i to ri и т'а, или „Иамятныл записокб'• 2.

Commonitorium написань Лиринскимъ въ 434 г.,

три года спустя послЈ третьяго (Ефесскаго) вселенскаго со-

бора, въ иноческомъ въ монастырј св. Гонората,

на г$ онъ подвизался вм%стћ съ своимъ

братомъ Луппомъ, епископомъ Тройскимъ, до самой смерти.

Commonitorium дошелъ до насъ не въ томъ вихђ, въ кавомъ

первоначально быдъ составденъ святымъ Викешйемъ; онъ со-

хранился только въ первой своей части, да еще йскольво

незначительныхъ отрывковъ изъ второй части. Но не смотря

на то подлинность Commonitorium'a несомйнна, и овь въ

настоящемъ своемъ ви$ заслуживаетъ поднаго и

гдубокаго православно-богосдовсвой науки.

1

„Церковныя Мдомости“, 44, ва 1895 г. стр. 1533.

2 Въ подлинномъ текстЬ это можно читать у Миня, Pat-

rolog. Curs. Compl. • lat. Т. L. со]. 637 — 686, тдгЬ оно перепечатано изъ

Голландовой Бибјотеви древнихъ отцевъ по подъ зама-

BieMb: Sanc. Uincentii Lirinensis Commonitorium primum, sev tractatus Реге-

grini *) pro catholicae fidei antiquitate et universitate adversus profana.s omnium

haereticorum novitates. Переведено это TBopeaie и на pyccEit ЯЗЫЕЪ. До-

вольно удовлетворительно, хотя не безъ значительныхъ недостатковъ, рус-

переводъ Commonitorium'a издань г. 1. Н. въ Казани, въ 1863 году.

Бол%е совершенный, хотя в неполный, переводъ Commonitorium'a можно

найти у проф. С.-Петер. Дух. Акад. И. Цельцова въ въ его

историческому формы символа в%ры православной

церкви, или тавъ называемые символы. СПб. 1869, стр. 152—

184. Этимъ переводомъ и мы пользовались въ разъ, оъ н%ко-

торыми своими добавленВ1ми и

*) Peregrinu; значить: странникъ, временный посгЬтитедь земли.