ГЛАВА

97

„Когда «таршва, тогда онъ онрефилъ

своиъ судьями надъ Ивраилиъ; но сыновы не шли по сто-

панъ своего отца, были ворытотбивн, бради подвупљ и пова-

судъ. И Мрадись вс•Ь отар“шинн Изри, приши въ

Самуилу въ Рамо и сваили ему: рты сюс*лси, твои сыновы

не сгђдують твну прии%ру, птоиу выбирай нал цара, вото-

рый бы судил насъ . Огда та просьба не понравилась Са-

мру, онъ Мратилсш въ Iemrb равр'ђшетемъ тзнишат в-

свазалъ 1егова „исполняй всю, что на-

рдъ тмуеть тебя, потому-что не тебя они отвергли, они

мена (твергли, чтобы а надъ ники не царствовалъ; слушай ихъ,

но' предостеретй ихъ, разверни предъ ими порцки ца-

ри, шпорый будеть надъ пии царствовать 3). И скашиъ

муилъ (Евреамъ); „вгть ивовы будуть порадви царя, воторый

будеть надъ вами царствовать: ожъ твьметь вашпъ сыновой и

сдјлаеть ихъ своими кучерами и верховыми, которые будуть 6-

вить, сынъ Соломона, при спмъ BcTyweHiB на престол, по та-

кихъ же, вавъ онъ, легкомысленныхъ холодно царедвордевъ, безъ стЬсне-

Hia, сказал стар%йшинаиъ Израиля, пш:ившимъ его объ ига“,

с*дующее: «мой отецъ васъ П01юлъ прутьями; а же всь буду порть стр-

тонами». Но «иго» вше не усп'Ьо искоренить въ дрнеещмстмъ нарв

c03Hagie с,ВНГ0 собственнаго хтоинства, народнвя гордость была сильно

и пять шестыхъ еврейскао народа отпади отъ дома Давидова

и образовали отд'ћ.иьжн гЧдарстт.

1) Samuel. 1—5.

2) Ibid. УШ, 6—9. вты тп Слово «Миш-

пап» ava много „право, справедливость“ (Gena. XVIII,

25), „тажба” Щ Samuel ХУ, 4), „судебное pimzie” (Deuter XVI. 19),

„порадовъ, (%ычай, поведете” (П Regum 1, 7, Ieremia ХХХ,

18), и ,.вавонъ” (Exodus XXI, 1). Знаменитый рииданинъ Ункелесъ слово

Миптать” (Exodus XXVI, 80) верводилъ халдейсвимъ сдовоиъ т. е.

„по тому порадву , „по тому обравпу”. Очевидно, чт и въ приведенныхъ

словахъ :+ол »ve слова »va сгЬдуеть „Ixapie

порядки” или „r»rie но нивакъ нельзя перести „завоны о

цар±”, ибо „тконм” Моисея о цар•Ь впрещыи именно подМные порядки

кавъ „беззаконные“. И дистввтельно у ниъ подъ рувой пер-

воды H'b01(Bit (Фюрста) и urNcEit (изд. бибхейсваго общества) перо-

дип чрвъ „Die Wei8e des kbnigs'b, The таппет of the ЮпдЬ'•,

перепь Де•Женуда и

чрезъ „Ь droit8 du roi“ и „ia ragione del re”, очевидно переведи непра-

вильно.

7