— 62 —

гдаву «читашь я въ книгЬ Айнъ». Такимъ образомъ его сооб-

явдяются цитатой изъ книги Айнъ, т. е. изъ сд±пннаго Ибн-Мукаф-

ФОЙ перевода сасанидской Айн-намэ, книги, о которой мы счптаемъ необхо-

димымъ сказать зд±сь н•всколько словъ.

Въ е Убн-ал-ахбДръ сохранились цитаты изъ разнаго рода древнихъ,

не арабскихъ письменныхъ источниковъ, взятыя Ибн-Кутейбой изъ араб-

скихъ переводовъ. Среди нихъ упоминаются не опред±ляемыя точн±е «книги

Персовъ, и а также и книги съ опрефеннымъ

— «Китаб-ат-Таджъ»,

прямое кь персидской, до-мусуьманской старин±. Бар.

В. Р. Розенъ въ спетальной статыЕ, посвященной этому Ибн-

Кутейбы, въ частности первымъ двумъ книгамъ, указал эти цитаты по

петербургской рукоииси 1). Количество этихъ цитатъ различно. Изъ

кпигь» дается лишь одна небольшая цитата изъ агеопоники».

Цитаты изъ книгъ» восходятъ кь и Димн±, лишь

съ нткоторыми въ отд±дьныхъ случаяхъ я). Источники цитать

изъ «персидскихъ книгь» опред±лить трудн%е3); укажемъ, однако, что въ

н±которыхъ случаяхъ 4) мы, весьма возможно, имТ,емъ деЬло сл отрывками изъ

такъ называемой «книги завка Ардешйра», стихотворный, не до

насъ переводъ которой, быль сд±ланъ современникомъ Ибн-Кутейбы Бала-

зурй 5). Что касается дал%е до книгъ опредЮепныхъ авторовъ, то не разъ

1) Ватоп Rosen, Zur arabischen Literaturgeschichte der iilteren Zeit. 1. Ibn-Quteiba:

tUjtn al-akhbAr, M61anges Asiatiques, VIII, 1880, 745—779 или Bulletin de l'Acad6mie

Imperiale des de St.•P6tersbourg, t. 27, 1881, 55—78. Въ Brockelmann'a

указаны на подлхъ страницы петербургской рукописи, такъ что справки по цитатацъ воодн•В

доступны.

2) Си. въ 111 т. цитаты и Brockelmann'a па стр. РУЛ,17; РЛЧ,1А;

РЯ0,1•; l,IF; ер Я,л; самъ Ибн-Кутейба приводить цитату изъ Кийды и

Диины т. е. изъ перевода Ибн-Мукаффы, на стр. сл•Ьд. и сл±д.

З) Цитаты изъ персидскихъ книгь въ Шт. Убн-и.ахббръ см. на стр. и

5) Фихристъ, 1, и М,1. Какое им•Ветъ это приписывавшееся

Ардешйру кь упоминаемому у Масс удй Карнамаджу, написанному яко бы твить

же царемъ (см. Les prairies d'or, texte ее traduction рат Barbier de Meynard et Pavet de

Courtei lle, 11, Paris, 1863, 162 и 449; ср. и Мирхонда у Sacy, M6moire sur diverses antiquita

de la Рене, Paris, 1793, 280), сказать трудно. Быть можегь, это одно и то же Во

всякомъ случа•Ь, изв%стный Карнамакъ н±что другое, такъ какъ не принаџе-

жить кь области дидактической литературы, а является историческимъ apexaHieMb. Эта

«книга зав±та», по своему основному содержа}йю, когда быть вовсе не персидской; Zoten-

berg, L'histoire dc Gal'5d et Schimis, Journa1 Asiatique (цитуетсн дите подъ ини[јыамн ЈА),

IX Strie, 1886, Х 7, 104, признаеть зав±ты царя сыну въ изв1;стной, вошедшей въ составь

Тысячи и одной цичц и близкой кь персидский дидактической дитератур•Ь иов±сти, 6yuii-

сними по духу.

174