26
ОТЧЕТЪ О ТРИДЦАТЬ ВТОРОМЪ ПРИСУЖДЕНШ
что мы говоримъ о бассейн% средняго Дн%стра и Прута, о ли-
тературномъ южно-русскомъ язык•Ь зд±сь, о язык± дипломати-
ческомъ, Д'Ьловомъ, среди нараждавшихся п Формировавшихся
въ моцавское господарство Румывъ. Фактъ любопытный, что
элементъ, возвысившись до государственной
жизни, для своихъ духовныхъ нуждъ пользуется языкомъ чу-
•жимъ — именно литературнымъ языкомъ своихъ культурныхъ
сосендей, южнорусовъ. Нелегко было моцавскимъ дьякамъ какой-
нибудь Сучавы, Б±лгорода справляться съ чужимъ литератур-
вымъ языкомъ: если въ XIV онъ еще выливается у нихъ
довольно плавно, почти не различаясь отъ дЫваго языка актовъ
Гапчины, то чтмъ дальше, тЬмъ борьба была трудн%е, родной
языкъ темнилъ c03HaHie чужихъ грамматическихъ Формъ, са-
мыхъ npieM0Bb письма, пока не получился какой-то винигретъ,
но все-же съ памятью о малорусской р•Ьчи.
Факть этотъ не новь, давно отм•Ьченъ, какъ изв%стны и са-
мые литературные памятники этого рода: надписи, лапидарныя
и простыя, договоры, грамоты, записи. Вспомнимъ сборникъ Ве-
нелина, «Записки•Одесскаго Общества «Л±тописи заня-
Археографической ;
изъ посйдняго времени — богатое c06paHie документовъ в» из-
Ясскаго епископа Мел.хиседека (въ 70-хъ годахъ).
Прибавимъ еще кь слову: какимъ русскимъ запа-
хомъ бьетљ иногда отъ самаго румынскаго языка, наприм±ръ,
отъ его суффикса прилагательныхъ относительныхъ — esk, съ
н±сколько мягкимъ е: rwesk, rumunesk. Эго румынское образо-
BaHie имень прилагательныхъ невольно вызываеть въ памяти
Формы, напр. Пандектъ 1307 года, ихъ ЖЕНЕСКЪ
45 б, дьиволескъ 102 а, 132 б, 129 а, и другихъ
скромныхъ глашатаевъ письменнаго народнаго
языка Юга.
Изв±стно, наконецъ, на-сколько среднев%ковые письменные
памятники богаты «вонею» южнорусской, на-столько
\ памятники обдаютъ насъ своимъ болгаризмомъ: тутъ