26

ОТЧЕТЪ О ТРИДЦАТЬ ВТОРОМЪ ПРИСУЖДЕНШ

что мы говоримъ о бассейн% средняго Дн%стра и Прута, о ли-

тературномъ южно-русскомъ язык•Ь зд±сь, о язык± дипломати-

ческомъ, Д'Ьловомъ, среди нараждавшихся п Формировавшихся

въ моцавское господарство Румывъ. Фактъ любопытный, что

элементъ, возвысившись до государственной

жизни, для своихъ духовныхъ нуждъ пользуется языкомъ чу-

•жимъ — именно литературнымъ языкомъ своихъ культурныхъ

сосендей, южнорусовъ. Нелегко было моцавскимъ дьякамъ какой-

нибудь Сучавы, Б±лгорода справляться съ чужимъ литератур-

вымъ языкомъ: если въ XIV онъ еще выливается у нихъ

довольно плавно, почти не различаясь отъ дЫваго языка актовъ

Гапчины, то чтмъ дальше, тЬмъ борьба была трудн%е, родной

языкъ темнилъ c03HaHie чужихъ грамматическихъ Формъ, са-

мыхъ npieM0Bb письма, пока не получился какой-то винигретъ,

но все-же съ памятью о малорусской р•Ьчи.

Факть этотъ не новь, давно отм•Ьченъ, какъ изв%стны и са-

мые литературные памятники этого рода: надписи, лапидарныя

и простыя, договоры, грамоты, записи. Вспомнимъ сборникъ Ве-

нелина, «Записки•Одесскаго Общества «Л±тописи заня-

Археографической ;

изъ посйдняго времени — богатое c06paHie документовъ в» из-

Ясскаго епископа Мел.хиседека (въ 70-хъ годахъ).

Прибавимъ еще кь слову: какимъ русскимъ запа-

хомъ бьетљ иногда отъ самаго румынскаго языка, наприм±ръ,

отъ его суффикса прилагательныхъ относительныхъ — esk, съ

н±сколько мягкимъ е: rwesk, rumunesk. Эго румынское образо-

BaHie имень прилагательныхъ невольно вызываеть въ памяти

Формы, напр. Пандектъ 1307 года, ихъ ЖЕНЕСКЪ

45 б, дьиволескъ 102 а, 132 б, 129 а, и другихъ

скромныхъ глашатаевъ письменнаго народнаго

языка Юга.

Изв±стно, наконецъ, на-сколько среднев%ковые письменные

памятники богаты «вонею» южнорусской, на-столько

\ памятники обдаютъ насъ своимъ болгаризмомъ: тутъ