— ху

Стр. 53, строка 21-я. Пос.тй словъ: «0TMiTnMb

е и я прежде всего» пропущено: «во встхъ существительныхъ сре-

дняго рода, оканчивавшихся въ общерусскомъ язык•Ь на нк. пли

ме. Напримеђръ: жытт4 здоровья, насйння. даннА и т. д.» За-

Амь съ новой строки начать: страдательныхъ при-

Тамб же, въ послевдней кь слову «паляныця». По-

койный М. А. Дикаревъ, незадолго до своей смерти, когда онъ

уже страдаль сильнымъ психпческпмъ разстройствомъ, написалъ

по поводу слова «паляныця» особую статью («kieB. Стар.» 1899,

окт., 31), въ которой сближаетъ малорусское «паляныця» съ

древне-греческимъ жертвенный пирожокъ)

и, такимъ образомъ, оспариваетъ мое производство этого слова

отъ страдательнаго «паляный». Замгьчу прп случа'ђ, что

предложенная мною есть не моя личная, а общепри-

нятая (срв. у Миклошича: Etymologisches WOrterbuch der sla-

wischen Sprachen, стр. 235). Опровергать же сколько-нибудь по-

дробн'Ье статью покойпаго Дикарева, этотъ плодъ его предсмер-

тнаго собою

всгЬхъ законовъ сравнительнаго и опубликованный

лишь по я считаю совершенно пзлишнимъ: вся-

кому, кто хоть немного изучалъ сравнительное языкойд•Ькйе, по-

нятна полнншая филологическая несостоятельность Дикаревскаго

малорусскаго «паляныця» наряду съ Ёреческимъ «т:ё-

Хауо;» въ

Правда, можно бы предположить еще, что малороссы

прямо заимствовали отъ грековъ ихъ слово въ истори-

ческую, xpncTiaHckY10 эпоху; но для этого надо до-

казать, что самимъ грекамъ еще изйстно было слово въ

позднюю, пору; доказать же это едва ли удастся.

Что же касается великорусскаго «пеленица» (и «пеляница»),

тоже приводпмыхъ Дикаревымъ, то это слово (оно значить «пц-

рогъ») находится въ этимологической с.вязи со словомъ «пелена»

(о котораго см. Словарь Даля, Ш, 22), «пеленать»

свертывать) и др.