— 57 —
ередственно и укаивнымъ urnBien «Сдоиъ в“раввыхъ.
сх±дують 8 вопрсо.отв±товъ невзв%етнаго агора
въ составь в •oouaaio), в вини 9-1, скгоящш изъ Мьясве.
HiB Никиты Серрона на отрывокъ взъ слова св. Грвгорйя Бого•
иова (см. выше). О связи указанаыхъ еь про.
св. сввд±тељегвуегь самн
первыхъ, такъ какъ въ нвхъ, между прочвмъ, о авар.
еагенскоТ пучви±. объясняется прии±нвтељно кь обстоятель-
ствамъ жвзнв св. кь его въ Аевпы. Хотя
въ бывшпхъ у насъ подъ рукамв совскахъ упомянутыхъ тоно-
вант м. Нвквты в въ пздмйв Migne%I (Patrol. curs. compl.,
ser. graeca) петочнвка первыхъ восьми толко-
BaHin аСзовесъ взбранныхъ» не нашось, но зам•Ьчательно, что
составтгезь anoc.\aHi"» ссьиается, какъ на автора одного взъ
свовхъ толкова1Јй, на «Иракјйскаго епвскопа» (см. стр. 516—
517) 1), а это же T0.Ik0Bauie, првписываехое въ anocnuio
1) Никита Серронъ быль Ираклтскииъ митропозитомъ (иодМн%е о немъ
см. въ Fabricii Bibliotheca graeca, ed. llarles, vol. VII, lWl, р. 7W—7b2).
Труды Никиты ИракЈПскаго въ епванскоП письмеивости пользовались до.
возьво шпрокою репутыјею, начавшеюся едва и не вскорж ио его смерти.
Особенное YBtMHie въ сдавянскоВ письменности npi06pt3B его B3McueuiB
16 сдовъ св. Богослова. Списковъ этнхъ толковант сохраниДХь ино-
жество. Правда, древность изв±ствыхъ досел поиыхъ списковъ таких•ь
тоаковант не восходить ди%е XlV Btxa. (Напр. см. Оиис. сдав. рукоп.
Синод. Библ, отд. П, 2, стр. 68 и сд•д. 117; Ооис. спв. рута. Свято.Трицко.
Серг. Лавры, М. 1878, стр. 9, 8 и т. п.). Но уже хторожиые описатели руко-
писеП Мосвов. Синод. Биыотеки высказыись, что перепь толковавш хота в
явнаея посз• перевода саовъ св. но был совершень рав•е МУ в.
(Овне. сив. рук. Моск. Сив. Библ., отд. И, 2, М. )869, стр. 77). Ягичъ,
говори что • въ поздн ЬАшихъ сборникахъ сохраииася 603t.e оозиыП,
въ рукописи М Bika, переводъ изъ в—перодъ, который
оказывается такииъ же древннмъ (какъ и въ рукописи Х! в•иа) оо характеру
языка, относите;ьно толовавТ Никиты выражается, что «они передены
много позже, оотому что этотъ Никита жил по кра•не• и•рЬ въ Х!
(В. Ягича, ilcxopiH се*ко.хорватско• итературы, К•заиь, i87l, стр. 98).
Выше мы уже оти•тиди npMcyTcTBie отрывка тжхъ же толковаит п Избор-
.XlIl в±ка (см. аСловесъ игфаиныхъ• lX), что должно
отодвивуть перевода еще въ боз•а раине“ апох•, особе•ио если при-
вять ••uauie, что татарскШ погумъ ореоятствоилъ хннжио• д%ятеаь.
въ XliI B±kt. того, кавъ заи±тизи А. В. Горск“ и iIeso.