— 23 —

проса о сравнительной древности двухъ кенитен-

Шала, оказавшагося сходпымъ съ славянскою „ЗапойдьюД :

Мерзербургской, изданной Вассершлебеномъ, и Валицеллян-

ской, изданной Шмицемъ (см. стр. 109—115). Признаемся,

хотя бы и кь стыду своему: мы не особенно интересуемся

этимъ западно-европейскимъ вопросомъ и предпочитаемъ ему

заботу pro domo sua. Можетъ быть, профессоръ Суворовъ

своимъ открытЈемъ, диствительно, оказалъ не маловажную

заслугу европейской наук'Ь въ вышеупомянутаго

спорнаго вопроса; но русскаа наука не можетъ быть бла-

годарна автору за то, чтд онъ схЬлалъ съ текстомъ сла-

ванской „Запойди“, при ея съ латинскимъ пе-

Онъ разрушилъ оригинальный порядокъ ея

статей, какой им±ютъ онеЬ въ основномъ спискЬ (Румянц.

Кормчей), и разм'Ьстилъ ихъ въ порядк'Ь латинскаго пени-

(съ удержанЈемъ, впрочемъ, подлинника),

именно: 17-ю статью поставилъ посл•Ь 14-й, 20-ю —noc.wh

47-й, 40-й, 49-ю—посгЬ 23-й. Мотивомъ

этой перетасовки, какъ видно изъ подстрочныхъ

кь н±которымъ изъ перестановленныхъ статей, было же-

автора, во что бы то ни стало, найти двой-

никъ для каждой статьи славянскаго текста. Д'Ьло это ока-

залось весьма не легкимъ, а въ н±которыхъ случадхъ—почти

невозможнымъ. Такъ, сопоставивъ 20-ю статью „Запойди”

по Румянц. Кормчей, съ 83-ю статьею латинскаго пенитен-

авторъ вынужденъ быль „видно, что ва-

стоящая статья не есть буквальный перево&ь котораш либо

ип нљсколькитъ Мерзебургскитб каноноп, разсужДающисл о

нефежности разнаш рода въ Кб св. Дарам (20-я

статья „Запов•ЬдиД говорить о св. даровъ); но

этому предпосылается успокоительная

оговорка: „статьи этой н•Ьтъ у Гейтлера, да и въ Румянц.

Кормчей она составляетъ неум±стную вставку, по крайней

М'ЬргЬ въ той какую она получила здеЬсь, такъ какъ

является n0BTopeHieMb...47-й статьи славянской „ЗаповВди“ •

значить—подразумЊается— смущаться тутъ неч±мъ (см. при-

лож. X21, стр. XXIV). Въ другихъ случаяхъ перестановка ста-

тей „Запов±дии съ м'Ьста на м±сто совершается безъ всякихъ