— 23 —
проса о сравнительной древности двухъ кенитен-
Шала, оказавшагося сходпымъ съ славянскою „ЗапойдьюД :
Мерзербургской, изданной Вассершлебеномъ, и Валицеллян-
ской, изданной Шмицемъ (см. стр. 109—115). Признаемся,
хотя бы и кь стыду своему: мы не особенно интересуемся
этимъ западно-европейскимъ вопросомъ и предпочитаемъ ему
заботу pro domo sua. Можетъ быть, профессоръ Суворовъ
своимъ открытЈемъ, диствительно, оказалъ не маловажную
заслугу европейской наук'Ь въ вышеупомянутаго
спорнаго вопроса; но русскаа наука не можетъ быть бла-
годарна автору за то, чтд онъ схЬлалъ съ текстомъ сла-
ванской „Запойди“, при ея съ латинскимъ пе-
Онъ разрушилъ оригинальный порядокъ ея
статей, какой им±ютъ онеЬ въ основномъ спискЬ (Румянц.
Кормчей), и разм'Ьстилъ ихъ въ порядк'Ь латинскаго пени-
(съ удержанЈемъ, впрочемъ, подлинника),
именно: 17-ю статью поставилъ посл•Ь 14-й, 20-ю —noc.wh
47-й, 40-й, 49-ю—посгЬ 23-й. Мотивомъ
этой перетасовки, какъ видно изъ подстрочныхъ
кь н±которымъ изъ перестановленныхъ статей, было же-
автора, во что бы то ни стало, найти двой-
никъ для каждой статьи славянскаго текста. Д'Ьло это ока-
залось весьма не легкимъ, а въ н±которыхъ случадхъ—почти
невозможнымъ. Такъ, сопоставивъ 20-ю статью „Запойди”
по Румянц. Кормчей, съ 83-ю статьею латинскаго пенитен-
авторъ вынужденъ быль „видно, что ва-
стоящая статья не есть буквальный перево&ь котораш либо
ип нљсколькитъ Мерзебургскитб каноноп, разсужДающисл о
нефежности разнаш рода въ Кб св. Дарам (20-я
статья „Запов•ЬдиД говорить о св. даровъ); но
этому предпосылается успокоительная
оговорка: „статьи этой н•Ьтъ у Гейтлера, да и въ Румянц.
Кормчей она составляетъ неум±стную вставку, по крайней
М'ЬргЬ въ той какую она получила здеЬсь, такъ какъ
является n0BTopeHieMb...47-й статьи славянской „ЗаповВди“ •
значить—подразумЊается— смущаться тутъ неч±мъ (см. при-
лож. X21, стр. XXIV). Въ другихъ случаяхъ перестановка ста-
тей „Запов±дии съ м'Ьста на м±сто совершается безъ всякихъ