24

который употребляла и употребляеть наша святая Мати Церковь вь

своихъ На первый отдећлъ отведено значительно число

страницъ (52 — около книги), и это впо.ин•Ь

Такимъ образомъ выпишется на видное м%сто церковно-славянскш

языкъ, 3HaHie котораго, часто пренебрегаемое боле мододымъ потх%-

HieMb угроруссиго общества, конечно, безусловно необходимо для тамош-

ней интеллигент, примущественно посвящающей себя, икь уже ска-

зано, духовному ЗатЬмъ, надлиащее кь цер

ковно-с.лавянскаго языи давало и даеть литературному языку угрорус-

совь ббльшую связь съ прошдымъ ихъ литературныкь pa3BaTieMb, а

также вообще съ русстю литературой и можетъ предотвратить сииштмъ

р%зкое BiAI)EeHie провинцШизма. Наконецъ, при этомъ не

безъ удовлетворенјя и народныхъ маюсь, любимое

рыхъ и въ настоящее время оставляють цертвныя или вообще

церковный, характеръ книги. Даже съ вн•Ьшней стороны, кмъ

уже упомянуто—въ шрифтЬ—народъ стремится удержать связь съ церков-

ною литературой. И хЬИствительно, церковь и церковни организшјя н

есть главная опора русской въ да и не только тамъ.

Справедливо зањЬчаеть объ этомъ о. Сабовъ 1): „Языкъ церковно-славян-

СтИ держалъ, да и теперь держить каждый простой чело-

в•Ькъ: святым, возвышенныжъ, у предковъ письменнымъ еще.—Оттуда-то

консервативность угрорусскаго народа, который и понын± лучше при-

л%пляется кь цертвнымъ письменамъ, нежели кь граждано оттуда н

его отљ всего, что им•ћеть въ печати видь

надъ котораго ему и размышляти и догадыватися не по-

требно; оттуда его кь книгамъ, не писаннымъ по право-

церковно-славянскаго языка“ 2).

Для съ новымъ церковно-славанскимъ языкомъ по-

м%щены отрывки (31 стр.) 4-хъ евангелистовъ изъ бибји, напечатан-

ной въ 1804 г. въ БудапештЬ по епистпа Андрея Бачин-

скаго. Эта есть перепечатка (если не больше!) одного изъ

конца XVIII в•ћка. Но, кром% этого, составитель, сл%дуя

совершенно в%рной мысли, пожелыъ дать и о бод•Ье древнихъ

церковно-славянскихъ текстахъ, сообщивъ отрывки изъ рукописей и перво-

печатныхъ книгъ, начиная съ Остромирова при этомъ не за-

быта и глаголица—напечатаны н•Ьсколько строкь изъ глаголической части

Реймскаго Конечно, въ выбор± памятниковъ составитель быль

ограничень находившимся у него подъ руками (преимуще-

ственно ть книги, которыл хранятс,я въ Мукачева и Унгвара)

и при лучшихљ мољ бы и

.1) XpHcT0MariH, стр. 186.

3) То-есть, от, книгъ п бртпюръ съ фонетическимъ правоиисатемъ, заходящихь

•нзъ „Польши“, то-есть. Галичины.