24
который употребляла и употребляеть наша святая Мати Церковь вь
своихъ На первый отдећлъ отведено значительно число
страницъ (52 — около книги), и это впо.ин•Ь
Такимъ образомъ выпишется на видное м%сто церковно-славянскш
языкъ, 3HaHie котораго, часто пренебрегаемое боле мододымъ потх%-
HieMb угроруссиго общества, конечно, безусловно необходимо для тамош-
ней интеллигент, примущественно посвящающей себя, икь уже ска-
зано, духовному ЗатЬмъ, надлиащее кь цер
ковно-с.лавянскаго языи давало и даеть литературному языку угрорус-
совь ббльшую связь съ прошдымъ ихъ литературныкь pa3BaTieMb, а
также вообще съ русстю литературой и можетъ предотвратить сииштмъ
р%зкое BiAI)EeHie провинцШизма. Наконецъ, при этомъ не
безъ удовлетворенјя и народныхъ маюсь, любимое
рыхъ и въ настоящее время оставляють цертвныя или вообще
церковный, характеръ книги. Даже съ вн•Ьшней стороны, кмъ
уже упомянуто—въ шрифтЬ—народъ стремится удержать связь съ церков-
ною литературой. И хЬИствительно, церковь и церковни организшјя н
есть главная опора русской въ да и не только тамъ.
Справедливо зањЬчаеть объ этомъ о. Сабовъ 1): „Языкъ церковно-славян-
СтИ держалъ, да и теперь держить каждый простой чело-
в•Ькъ: святым, возвышенныжъ, у предковъ письменнымъ еще.—Оттуда-то
консервативность угрорусскаго народа, который и понын± лучше при-
л%пляется кь цертвнымъ письменамъ, нежели кь граждано оттуда н
его отљ всего, что им•ћеть въ печати видь
надъ котораго ему и размышляти и догадыватися не по-
требно; оттуда его кь книгамъ, не писаннымъ по право-
церковно-славянскаго языка“ 2).
Для съ новымъ церковно-славанскимъ языкомъ по-
м%щены отрывки (31 стр.) 4-хъ евангелистовъ изъ бибји, напечатан-
ной въ 1804 г. въ БудапештЬ по епистпа Андрея Бачин-
скаго. Эта есть перепечатка (если не больше!) одного изъ
конца XVIII в•ћка. Но, кром% этого, составитель, сл%дуя
совершенно в%рной мысли, пожелыъ дать и о бод•Ье древнихъ
церковно-славянскихъ текстахъ, сообщивъ отрывки изъ рукописей и перво-
печатныхъ книгъ, начиная съ Остромирова при этомъ не за-
быта и глаголица—напечатаны н•Ьсколько строкь изъ глаголической части
Реймскаго Конечно, въ выбор± памятниковъ составитель быль
ограничень находившимся у него подъ руками (преимуще-
ственно ть книги, которыл хранятс,я въ Мукачева и Унгвара)
и при лучшихљ мољ бы и
.1) XpHcT0MariH, стр. 186.
3) То-есть, от, книгъ п бртпюръ съ фонетическимъ правоиисатемъ, заходящихь
•нзъ „Польши“, то-есть. Галичины.