Цорк.•сдав.

языкъ.

и.

Славяне, кирилловскою Мукою, вь своей пись•

менности употребляли два языка: 1) и 2) свой

народный. Первый быль языкомъ и литературы; второй—

язывомъ дЬовымъ, языкомъ грамоть (документовъ) и законодател-

ныхъ памятниковъ. Такимъ образомъ Pycckie, переводя съ греческаго

какое-нибудь или составляя какое-нибудь оригинальное

старались писать по-церковно-саавянски; они же, въ княжеской

грамотЬ или вт. частнаго лица, пользовались русскиъ язы-

комъ. Такъ же иоступа.ти Болгары и Сербы; только на Мсто русскато

языка у Болгаръ являлся у Сербовъ сербскй\ язык-ь. Само

собою разум$,отся, быдп случаи литературныхъ

(напри“ръ, uoy'{eaiit) на народномъ языкЬ, а грамоть (когда дава-

лись церквамъ и монастырямъ) на церковно-славянстмъ язык•Ь•, впро-

чемъ Takie случаи немногочисленны.

Еще недавно ученые спорили о родий церковно-славянскаго

языка. Теперь уже какъ-будто согласны, что этотъ языкъ—не что

иное, какъ языкт, древнахъ Славянъ-Болгаръ, занпмавшпхъ въ ИХ

66.льшую часть Балканскаго полуострова, между прочпмъ въ цредШахъ

нынеђшней и нынећшней Какъ языки, употреби-

на значительной по пространству овь уже тогда

дТ,лился на говоры, IlMt,B111io другъ отъ друга сравнительно

Уроженцы Содуня (или Салоникъ), перво-

учители Кири.иъ и МееодТ сдЬади перевода, книгь свящ. п

богослужебныхъ на тотъ говоръ церковно-славянскаго языка, которымъ

говорили подъ Солунемъ (отчасти и въ самомъ Солун±) Сла-

вяне. Ихъ ученики и посйдователи, живийе въ другихъ мтстахъ тг-

дашней переводили на дру:је говоры церковно- славянскаго

языка. Такт„ Лоаннъ Экзархъ и переводчики кружка

болгарскаго царя Симеона (конецъ 1Х-го и начало Х-го писии

на гово1А Сдавань восточной