Цорк.•сдав.
языкъ.
и.
Славяне, кирилловскою Мукою, вь своей пись•
менности употребляли два языка: 1) и 2) свой
народный. Первый быль языкомъ и литературы; второй—
язывомъ дЬовымъ, языкомъ грамоть (документовъ) и законодател-
ныхъ памятниковъ. Такимъ образомъ Pycckie, переводя съ греческаго
какое-нибудь или составляя какое-нибудь оригинальное
старались писать по-церковно-саавянски; они же, въ княжеской
грамотЬ или вт. частнаго лица, пользовались русскиъ язы-
комъ. Такъ же иоступа.ти Болгары и Сербы; только на Мсто русскато
языка у Болгаръ являлся у Сербовъ сербскй\ язык-ь. Само
собою разум$,отся, быдп случаи литературныхъ
(напри“ръ, uoy'{eaiit) на народномъ языкЬ, а грамоть (когда дава-
лись церквамъ и монастырямъ) на церковно-славянстмъ язык•Ь•, впро-
чемъ Takie случаи немногочисленны.
Еще недавно ученые спорили о родий церковно-славянскаго
языка. Теперь уже какъ-будто согласны, что этотъ языкъ—не что
иное, какъ языкт, древнахъ Славянъ-Болгаръ, занпмавшпхъ въ ИХ
66.льшую часть Балканскаго полуострова, между прочпмъ въ цредШахъ
нынеђшней и нынећшней Какъ языки, употреби-
на значительной по пространству овь уже тогда
дТ,лился на говоры, IlMt,B111io другъ отъ друга сравнительно
Уроженцы Содуня (или Салоникъ), перво-
учители Кири.иъ и МееодТ сдЬади перевода, книгь свящ. п
богослужебныхъ на тотъ говоръ церковно-славянскаго языка, которымъ
говорили подъ Солунемъ (отчасти и въ самомъ Солун±) Сла-
вяне. Ихъ ученики и посйдователи, живийе въ другихъ мтстахъ тг-
дашней переводили на дру:је говоры церковно- славянскаго
языка. Такт„ Лоаннъ Экзархъ и переводчики кружка
болгарскаго царя Симеона (конецъ 1Х-го и начало Х-го писии
на гово1А Сдавань восточной