ЯПОНСКАЯ ИСТОРИЧЕСКАЯ ХРЕ-
СТОМАТИЯ. часть И. отд%лы и Н.
Текстъ въ R6maji, переводъ и слова кь
Начальной Исторйи T10HiH Н
Поздн•Вевъ. Издаийе Обтцества Восто-
коуЬд•Ь1йя. T0ki0. Теикоку Инсацу Кабусики каися, КМаси-ку
1906. 1Н;на (ъ
Цукидзи Х! 15.
янонски.хъ текстовъ 2 р. 50 к., безъ нихъ 2 р. 30 коп. XII, 297 (ТР.
разборъ и. д. профессора японской
словесности въ Вмчочномъ Институтћ Е. Г. Спальвина).
Книга г. ПозднТюва С(АТОИТЬ изъ с.тВдукпцихъ частей:
Введскйя (стр. 1— УП), (стр. 1Х—ХП), иностран-
ной янонскаго текста, со слеЬдующимъ подъ
каждой статьей русскимъ переводомъ его и подстрочнымъ
словарь (стр. 1— 65), таблицы
i1110HilI, занимапцей страницу 168 мифологи-
чески.хъ временъ) и страницы 169—275 (Хронологическая
таблица императроуь) я, наконецъ, „Указателя собственныхт,
имень кь русс.кому н;сту первой части Японской Истори-
шх•кой ХвтозМи”, на страницахъ 277—297.
Разбирая книгу г. мы останавливаомъ свое
нервы.мъ долгомъ на самой сукцественной ея части,
подъ которой разумеЬемъ
Русск{й переводъ японскаго текста.
Какую „посильную помощь лица.Иб, начинающи.нь изу-
чать истор;ю по японсхи.иб источникам“ (Вве-
денје, стр. П), оказываетб 1. Позднтевб своей „Японско[ё
JIc»noptt чес,коп Хрестомаппей”
И, частности, СВОИ.Нб
русски.иь перевоДо.мб японскто упекспа ея,
для японской нача.љтиэй ижо.,'ы?