ЯПОНСКАЯ ИСТОРИЧЕСКАЯ ХРЕ-

СТОМАТИЯ. часть И. отд%лы и Н.

Текстъ въ R6maji, переводъ и слова кь

Начальной Исторйи T10HiH Н

Поздн•Вевъ. Издаийе Обтцества Восто-

коуЬд•Ь1йя. T0ki0. Теикоку Инсацу Кабусики каися, КМаси-ку

1906. 1Н;на (ъ

Цукидзи Х! 15.

янонски.хъ текстовъ 2 р. 50 к., безъ нихъ 2 р. 30 коп. XII, 297 (ТР.

разборъ и. д. профессора японской

словесности въ Вмчочномъ Институтћ Е. Г. Спальвина).

Книга г. ПозднТюва С(АТОИТЬ изъ с.тВдукпцихъ частей:

Введскйя (стр. 1— УП), (стр. 1Х—ХП), иностран-

ной янонскаго текста, со слеЬдующимъ подъ

каждой статьей русскимъ переводомъ его и подстрочнымъ

словарь (стр. 1— 65), таблицы

i1110HilI, занимапцей страницу 168 мифологи-

чески.хъ временъ) и страницы 169—275 (Хронологическая

таблица императроуь) я, наконецъ, „Указателя собственныхт,

имень кь русс.кому н;сту первой части Японской Истори-

шх•кой ХвтозМи”, на страницахъ 277—297.

Разбирая книгу г. мы останавливаомъ свое

нервы.мъ долгомъ на самой сукцественной ея части,

подъ которой разумеЬемъ

Русск{й переводъ японскаго текста.

Какую „посильную помощь лица.Иб, начинающи.нь изу-

чать истор;ю по японсхи.иб источникам“ (Вве-

денје, стр. П), оказываетб 1. Позднтевб своей „Японско[ё

JIc»noptt чес,коп Хрестомаппей”

И, частности, СВОИ.Нб

русски.иь перевоДо.мб японскто упекспа ея,

для японской нача.љтиэй ижо.,'ы?