мостовь и т. н., благодаря чему унтичнлпсь
также и удобсни дјш народа. Однако, съ друй)й (Т0[юны,
появились также и бонзы не.хоу•ннаго
31 О.иоку ни .иотира- 27 (Т) < К
Реше
не значи»в.• (32) онъ быль назначень на важный пить на
во дворц•Ь.
Въ текст1; нТ,ть ни намека ни на поеть, ни
на мжный ность. ни на ua3HatWHie, какъ и н•ьть въ немъ
ни на службу. ни на дворецъ: Вб тексппь ижорится
эпопко с.п%ющее: правительство широко
(его услугами).
Р1;чь идетъ о придворной кумирни,
которому Hpi06vb(TII бо.иьшоо Rli8Hie.
31 Коно токи Уса-Хациманъ 27-28
но r,ie, то нцува.рите, ..,'10ki0 (В)
теннЉ но мн китаи ни цу-
Е. К Т-КФ
• тенка тайхей нара»љ” то
.иоси-туру моно арики.
не .пш.чиопа: (32) Въ это время были лица, которыя. обманно
пользуясь Уса Хаци.мана. предскаызвали, что „если
Докт встхпить на wtwepampckit тронь, то въ nnepiII на-
станеть полный .AIipv'.
Такихъ лицъ во множественномъ числ•ь вож•е но было:
р•Ьчь ижетъ объ одномъ но имени Сше но Асо.маро. И
это .шнш вовсе ничего не предсказыпло, а докладнвио (.ио-
си-шуру) императриц•1;.
Такой нё'до(юпонятной яПонской фразы, какъ пережиная
фраза ,.обманно пользуясь Уса Хацпмана•',
въ японскомъ оригиналТ, н•Ьтъ, и сразу же
неправильной но если, конечно, фраза г. Нозд-
нТ»ева вообјце обладаеть смысломъ и и не
иуиотањияетъ собою лишь какой-то .неуд"ионятный наборъ
русскихъ словъ, занимаюишхъ въ русс.комъ переводеЬ неио-
ннтое г, Поздњьевымъ мьсто оригннада.