мостовь и т. н., благодаря чему унтичнлпсь

также и удобсни дјш народа. Однако, съ друй)й (Т0[юны,

появились также и бонзы не.хоу•ннаго

31 О.иоку ни .иотира- 27 (Т) < К

Реше

не значи»в.• (32) онъ быль назначень на важный пить на

во дворц•Ь.

Въ текст1; нТ,ть ни намека ни на поеть, ни

на мжный ность. ни на ua3HatWHie, какъ и н•ьть въ немъ

ни на службу. ни на дворецъ: Вб тексппь ижорится

эпопко с.п%ющее: правительство широко

(его услугами).

Р1;чь идетъ о придворной кумирни,

которому Hpi06vb(TII бо.иьшоо Rli8Hie.

31 Коно токи Уса-Хациманъ 27-28

но r,ie, то нцува.рите, ..,'10ki0 (В)

теннЉ но мн китаи ни цу-

Е. К Т-КФ

• тенка тайхей нара»љ” то

.иоси-туру моно арики.

не .пш.чиопа: (32) Въ это время были лица, которыя. обманно

пользуясь Уса Хаци.мана. предскаызвали, что „если

Докт встхпить на wtwepampckit тронь, то въ nnepiII на-

станеть полный .AIipv'.

Такихъ лицъ во множественномъ числ•ь вож•е но было:

р•Ьчь ижетъ объ одномъ но имени Сше но Асо.маро. И

это .шнш вовсе ничего не предсказыпло, а докладнвио (.ио-

си-шуру) императриц•1;.

Такой нё'до(юпонятной яПонской фразы, какъ пережиная

фраза ,.обманно пользуясь Уса Хацпмана•',

въ японскомъ оригиналТ, н•Ьтъ, и сразу же

неправильной но если, конечно, фраза г. Нозд-

нТ»ева вообјце обладаеть смысломъ и и не

иуиотањияетъ собою лишь какой-то .неуд"ионятный наборъ

русскихъ словъ, занимаюишхъ въ русс.комъ переводеЬ неио-

ннтое г, Поздњьевымъ мьсто оригннада.