— 15 —
Ни о какомъ суцествовавшемъ до тот • врменя
Уса-Хацимана нь японскомъ текс.тЬ не тотрптея, 110t,IeMv
и ;keJraHill даже н•Ьтъ возможности „пользоваться” этимъ
Фраза. и.шьетб с.пьДующТ' с.иыс.љ: Въэто время быль
челойкъ, который, подъ видомъ Хацимана въ Уса*),
домадывалъ: Если бы Докт вступилъ на престолъ, то въ
имперП1 наста.иъ бы миръ.
фраза г. „обманно пользу яс.ь учнИмъ
Уса Хацимана” ийеть смыслъ, то во во.якомъ случа•Ь
не тоть, который требуется въ данномъ м•ЬстЬ.
28 ПОИ.
31 ха.ми но wie
не .твачипп: (32) Ha«naweHie ду.ха Уса Хацнмана, а значить: на-
(юга (т. е. Хацимана). Въ текст1; н•Ьть словъ „Уса
Хацнмю{ъ” и они самотльно внесены въ июуводъ т. llou-
н•Ьевымъ .
Какъ ИЗЕЬСТНО, нодъ назваюе.мъ Хацимана, въ ка-
чжтв•Ь бога войны, обоготворень императоръ Одзинъ-тонно, такъ
что Хацпманъ т. СЕ. духъ указаннаго императора. lI(jIYMY
•11оздн“Ьевъ находить нужнымъ обрашдтьсн кь щ•ху
только г.
духа?
28 у-кх ) )
31 Уса iopu каерипге,
не значита.• (32) возвратившись отъ Уса. а значить: возвратив-
шись изъ Уса. Г. приналъ географическое назва-
Hie Уса за имя бота.
Уса-Хациманъ не значить, какъ написано у г. Поз;џгК-
ева вь подстрочномъ еловар•Ь. стр. 33: „Уса-Хацяманъ. имя
с,иноис.тскато бога». Именемъ бога является одно только Ха-
циманъ, Уса жо унываетъ на именно того
храма бога, о которомъ вдеть рТ,чь въ данномъ м•ЬстЬ, имен-
но Уса въ уТ»здТ, Уса въ Будзенъ. Тјмъ находит-
ся храмъ Уса-.Хацпманъ-ту или полн•ъе Ус.а-Хациманъ-дзингу.
Это—вторая на:јональни смтыня $lIk)HiJl иослгь ы:ихихъ
храмовъ въ Исе. Казалось бы, что съ издателя и переводчи-
*) Дословн$в.• лжесвнд%тельствуа, что (.TQ т, е, его докидъ, иудста•иетъ
собою) Хацииава въ Уса.