Оиисаиљ печальную судьбу императора 1'о-Дайго. «но.
стоянно» думавшато «о томъ, чтобы сверкнуть правительстт
Камакура», г.
(трацательнымъ залогомъ безъ дТя•
телей на нртолъ императора Когонъ,
ляк B03Be*Hie на престоль «нравите.,тытвомъ бакуфу»
при помопщ д•Ьйствительнаго залога (ми кураи ни цуке-жа-
гпамащурики) оригиналу японскаго учебника, о которомъ г.
жо въ свихжлытвуегь, что
«каждая фраза и даже каждое слово получать осо(ю
н изм•Княть нережцъ ихъ нь зависимости отъ кра-
соты русскато слога едва ли представится цТлощюбринымъ»
(стр. +1).
lIoc,TI; изложеынаго успТ,ха «правителы•тва бакуфу», г.
I [оздн•Ьевъ. въ посл•Ьдней фразТ) иерваго абзаца разбираемой
статьи, окончательно раскрываетъ дТ»ятельность императора Го-
Дайго, «постоянно» думашпато «о томъ, чтобы свергнуть нра-
витешытво Камакура», заканчивая абзацъ фразой: «Учитво-
1MBIuiH кь ж»енномъ сон1;т1; лица или быћи убиты или сосла-
ны». Оказывается, что терминъ «военный совј;тъ» представ-
.тяоть (_•о(юю «но;џтрочный» нереводъ г. ПозднТ,евымъ япон-
скато слова хакарпото
—иланъ, замыселъ.
Изъ дальнТ,ћиато перевода видно, что императора
1'о-Дайто епце не унии. ибо «нь это время челойкъ
изъ Каваци. Кусунокн Масасиго (1294—1336),
veJIHlHaBb
11MuepaTopckih приказъ. заперся вь замкахъ Акасака и Цихан
Читая это мы
и занџпцьтся отъ неицАнтоля».
невольно поражаемся удивительной его н совершен-
но нев•Ьроятнымъ поступка.мъ помянутаго человЬка изъ Каваци.
На caetrh появляется «челоуЬкъ изъ Каваци, Кусуноки Ма-
еаси1Р (1294— 1336)», который «услы:иавъ» какой-то «импе-
приказы. неизв•Ьстно кь кому обраиценный и что
приказываюнјй. «заперся» ер:иу вь двухъ замкахъ «Акас:ака
Цяхая». «и заиџнцался отъ не:цйятеля». опять-таки неиз-
ЕКетно почемм именно нападавшаш на этого несчастнаго че-
лов%ка изъ Каваци, вся вина котораго въ томъ.
что он ь. «услыпшвь приказь, заперся въ зам-
кахъ». Въ д•Ьйствительности же «вь это время