Оиисаиљ печальную судьбу императора 1'о-Дайго. «но.

стоянно» думавшато «о томъ, чтобы сверкнуть правительстт

Камакура», г.

(трацательнымъ залогомъ безъ дТя•

телей на нртолъ императора Когонъ,

ляк B03Be*Hie на престоль «нравите.,тытвомъ бакуфу»

при помопщ д•Ьйствительнаго залога (ми кураи ни цуке-жа-

гпамащурики) оригиналу японскаго учебника, о которомъ г.

жо въ свихжлытвуегь, что

«каждая фраза и даже каждое слово получать осо(ю

н изм•Княть нережцъ ихъ нь зависимости отъ кра-

соты русскато слога едва ли представится цТлощюбринымъ»

(стр. +1).

lIoc,TI; изложеынаго успТ,ха «правителы•тва бакуфу», г.

I [оздн•Ьевъ. въ посл•Ьдней фразТ) иерваго абзаца разбираемой

статьи, окончательно раскрываетъ дТ»ятельность императора Го-

Дайго, «постоянно» думашпато «о томъ, чтобы свергнуть нра-

витешытво Камакура», заканчивая абзацъ фразой: «Учитво-

1MBIuiH кь ж»енномъ сон1;т1; лица или быћи убиты или сосла-

ны». Оказывается, что терминъ «военный совј;тъ» представ-

.тяоть (_•о(юю «но;џтрочный» нереводъ г. ПозднТ,евымъ япон-

скато слова хакарпото

—иланъ, замыселъ.

Изъ дальнТ,ћиато перевода видно, что императора

1'о-Дайто епце не унии. ибо «нь это время челойкъ

изъ Каваци. Кусунокн Масасиго (1294—1336),

veJIHlHaBb

11MuepaTopckih приказъ. заперся вь замкахъ Акасака и Цихан

Читая это мы

и занџпцьтся отъ неицАнтоля».

невольно поражаемся удивительной его н совершен-

но нев•Ьроятнымъ поступка.мъ помянутаго человЬка изъ Каваци.

На caetrh появляется «челоуЬкъ изъ Каваци, Кусуноки Ма-

еаси1Р (1294— 1336)», который «услы:иавъ» какой-то «импе-

приказы. неизв•Ьстно кь кому обраиценный и что

приказываюнјй. «заперся» ер:иу вь двухъ замкахъ «Акас:ака

Цяхая». «и заиџнцался отъ не:цйятеля». опять-таки неиз-

ЕКетно почемм именно нападавшаш на этого несчастнаго че-

лов%ка изъ Каваци, вся вина котораго въ томъ.

что он ь. «услыпшвь приказь, заперся въ зам-

кахъ». Въ д•Ьйствительности же «вь это время