— 29 —

На стквниц% 131 г. ПоцнЬвь анавомять выъ сь ,цву-

мя ррядами скооийе о шло-

zeHiH оамуТи вм•ЬстЬ съ самураями, стщюн-

никами взгляда о Изображенкюе г. Поц-

Ii0TMBHie это но дишено траги-комичности, но

осмысленнаго перепа ф, НОРЦВНИГ() сио-

вомъ самурай, трудно требовать отъ г. Поздн'Ьева.

«Самураи» эти, какъ оказывается, „доказывали нЫходи-

заботь мь (траны и общества“,

что, конечно, весьма Кь однако, со-

отйтчтвую* Фто текста гласить: * (П) Ъ

5 t-.„ сукобуру когай но риронъ во наси, т. е.

они чрезвычайно возбужденныя

когай значить»: (л а )

икн фтун-окорнте нтекм•канаси.му

кото, т. е. въ крайне юзбуждонномљ плачь и со-

kpymeHie; или дословн•Ье: въ возбужденномъ

духа плача сокрушаться.

Одикь изъ упоминаемыхъ въ текстЬ тВъ саму ривъ,

„Хихокурб, об'йхавъ”, нодъ рукотд(твомъ г. 11озднТ,ева,

„различныя выяснилъ” сож.•тмъ нейршпныя ве-

щи, именно: „что wnepaopckie дворцы находятся въ со-

(стр. З 1)2)”. Посмотримъ, однат, ка-

кой бы даль результать „объ%здъ Хикокуро раемичныхъ про-

бы онъ этоть объ•Ьздъ совершплъ не подъ ру-

коцствомъ т. Побдн'Ьева.

}1110Hckit токсть гласть:

Хикокукю ва куни-гуни во .негд•рипио., кОсицу но огпорое-та-

мае.ру кото во птитари, т. е. Хикокурб, объТвжая ијю-

винт, объяснялъ, что домъ пришель въ упадокъ

(т.-е. мотерялъ значекйо у. косицу означает Импе-

1) (Поварь Данриъ, стр. 05.

2) Постаиеиныя въ киычки сдова представляютъ собою дословную цитату

изъ перевода т. Иоздн±ева. стр. 191: ,.Хикокуро, “±хавъ ра.инчныя провин.пн,

выясни; чж» nuue.paT0Fkie двортцн находкпя въ cocmm•ik popy•edif.