— 29 —
На стквниц% 131 г. ПоцнЬвь анавомять выъ сь ,цву-
мя ррядами скооийе о шло-
zeHiH оамуТи вм•ЬстЬ съ самураями, стщюн-
никами взгляда о Изображенкюе г. Поц-
Ii0TMBHie это но дишено траги-комичности, но
осмысленнаго перепа ф, НОРЦВНИГ() сио-
вомъ самурай, трудно требовать отъ г. Поздн'Ьева.
«Самураи» эти, какъ оказывается, „доказывали нЫходи-
заботь мь (траны и общества“,
что, конечно, весьма Кь однако, со-
отйтчтвую* Фто текста гласить: * (П) Ъ
5 t-.„ сукобуру когай но риронъ во наси, т. е.
они чрезвычайно возбужденныя
когай значить»: (л а )
икн фтун-окорнте нтекм•канаси.му
кото, т. е. въ крайне юзбуждонномљ плачь и со-
kpymeHie; или дословн•Ье: въ возбужденномъ
духа плача сокрушаться.
Одикь изъ упоминаемыхъ въ текстЬ тВъ саму ривъ,
„Хихокурб, об'йхавъ”, нодъ рукотд(твомъ г. 11озднТ,ева,
„различныя выяснилъ” сож.•тмъ нейршпныя ве-
щи, именно: „что wnepaopckie дворцы находятся въ со-
(стр. З 1)2)”. Посмотримъ, однат, ка-
кой бы даль результать „объ%здъ Хикокуро раемичныхъ про-
бы онъ этоть объ•Ьздъ совершплъ не подъ ру-
коцствомъ т. Побдн'Ьева.
}1110Hckit токсть гласть:
Хикокукю ва куни-гуни во .негд•рипио., кОсицу но огпорое-та-
мае.ру кото во птитари, т. е. Хикокурб, объТвжая ијю-
винт, объяснялъ, что домъ пришель въ упадокъ
(т.-е. мотерялъ значекйо у. косицу означает Импе-
1) (Поварь Данриъ, стр. 05.
2) Постаиеиныя въ киычки сдова представляютъ собою дословную цитату
изъ перевода т. Иоздн±ева. стр. 191: ,.Хикокуро, “±хавъ ра.инчныя провин.пн,
выясни; чж» nuue.paT0Fkie двортцн находкпя въ cocmm•ik popy•edif.