40 —
Переводъ г,
на иностранномъ сеттльментР4) отправило вь Корю
и хотя оно делало сойщаты•а съ Китаемъ о W3(TuoueHiB
мира на В(хтокР5), но Китай на это не согли,ился. Такимъ
ПриМчатя кь переводу г.
24 кос,иканъ то ваш kiopm- 67 Ж)
Е.
минь то но хого но ппие ни
пе значить: для охраны посольства и живущихъ на инжтранномъ
с,епльиентЬ, а значить: для охраны и нашихъ ридентовъ.
ваш Ж) -bS (а Е—народъ, Ш)-
заграницей; ваш R —
наши резиденты, какъ принято выражаться на
Ни о какомъ иностранномъ сетгльмен% въ японскомъ
текстЬ н•Ьть реЬчи, какъ и не д•Ьлается ни малТ,йшаго намека
на HawbpeHie f1110Hi11 охранять вооб:це « ЖИВУЩИХЪ на ино-
странномъ сеттль.монН;», безъ различпт Р+,чь
идетъ исключительно объ охран% яионской и япон-
скихъ подцанныхъ.
текстъ ни однимъ словомъ не говорить о «воз-
мира на ВостокТ,», 110 той простой причин%, что
въ немъ и не было р4;чи о нарушетйи мира на Восток$,.
B03cTaHie въ КореЬ не означаеть епце мира на
Восток•Ь. Въ японскомъ текстТ, говорится:
Синкоку то томо ни 'l'0i0 67 Е
но хейва во гакаранъ то сеси
ш.
—значитъ: обсуждать.
р•Кчь идетъ о сов.мТ„стномъ съ Китаемъ вопроса о
мир•Ь на Дальномъ ВостокЬ, въ крайнемъ случа•Ь о
тЬхъ или иныхъ м-Ьръ кь и мира.
'1'акоо .г•акару можетъ и“ть. Если почитать стр.
—294 въ т. II, то станеть ясно, что разби-
раемое мћ•то им'Ьетъ именно указанный смыслъ, а не тотъ
смыслъ, который ему придается г. Поздн%евымъ.