40 —

Переводъ г,

на иностранномъ сеттльментР4) отправило вь Корю

и хотя оно делало сойщаты•а съ Китаемъ о W3(TuoueHiB

мира на В(хтокР5), но Китай на это не согли,ился. Такимъ

ПриМчатя кь переводу г.

24 кос,иканъ то ваш kiopm- 67 Ж)

Е.

минь то но хого но ппие ни

пе значить: для охраны посольства и живущихъ на инжтранномъ

с,епльиентЬ, а значить: для охраны и нашихъ ридентовъ.

ваш Ж) -bS (а Е—народъ, Ш)-

заграницей; ваш R —

наши резиденты, какъ принято выражаться на

Ни о какомъ иностранномъ сетгльмен% въ японскомъ

текстЬ н•Ьть реЬчи, какъ и не д•Ьлается ни малТ,йшаго намека

на HawbpeHie f1110Hi11 охранять вооб:це « ЖИВУЩИХЪ на ино-

странномъ сеттль.монН;», безъ различпт Р+,чь

идетъ исключительно объ охран% яионской и япон-

скихъ подцанныхъ.

текстъ ни однимъ словомъ не говорить о «воз-

мира на ВостокТ,», 110 той простой причин%, что

въ немъ и не было р4;чи о нарушетйи мира на Восток$,.

B03cTaHie въ КореЬ не означаеть епце мира на

Восток•Ь. Въ японскомъ текстТ, говорится:

Синкоку то томо ни 'l'0i0 67 Е

но хейва во гакаранъ то сеси

ш.

—значитъ: обсуждать.

р•Кчь идетъ о сов.мТ„стномъ съ Китаемъ вопроса о

мир•Ь на Дальномъ ВостокЬ, въ крайнемъ случа•Ь о

тЬхъ или иныхъ м-Ьръ кь и мира.

'1'акоо .г•акару можетъ и“ть. Если почитать стр.

—294 въ т. II, то станеть ясно, что разби-

раемое мћ•то им'Ьетъ именно указанный смыслъ, а не тотъ

смыслъ, который ему придается г. Поздн%евымъ.