Переводъ г. 1103XHieBa.

Раньше лого договоры съ сосудаутвами

въ иосл•ЬднЈй uepi0fTb бакуфу '1'оку•аьв были заключены съ

иос.п•Ьшною небрежностью, и въ нихъ было много (татей, не-

вытдныхъ для нашей (траны. Потому, хотя ихъ часто на-

м•Ьревались измТ,нить, однако это eII(0 не было прицено вь

1ic.110JHeHie48). Но до и посл± k8MIIaHiH 27 и 28-го шда Меи-

дзи уже“) западныя ш•.удаутва46) поси1;шно46) выра-

зили c0TJIacie на это ll8M%HeHie17). Полому въ 32-мъ году

кь переводу г.

43 Наврядъ ли тзможно пос*роить бол1;е Фзграмотную

фразу, ч%мъ эту: Поэто.му, хотя и.хъ часто нам'Ьре1влис,ь из“

нить, однако, то не было приведено въ Кь тому же

нерецъ этотъ не можетъ даже претендовать на подстрч-

шть, въ чемъ легко уб±дитьс.я но японском•• T0kcTv:

нару Окари- 70

сикаба, сиба-сиФ1 коре ш кай-

сей во хакариснкш)о.ио, има-

да ттеД.трики

что значить: такъ какъ въ нихъ было много невытдныхъ

статей, то неоднократно думали о ихъ но еще

не достигли этого.

44 Слова «уже» Н'Ьть въ японскомъ оригинал'Ь.

45 cehi0-ci0k0kY

70

не, значить: вс•Ь западнын ш•ударства, а значитз•. запчныя

государства. cio

никогда не, им•Ьетъ М.

70

46 сидай ни

не значить: Иос,и'Ьшно, а значит: ио порядку, пмтепенно,

одинъ за другим•ь. Г. Поздн•Ьевъ. въ качесткЬ историка. могь

бы и долженъ быль бы знать, что заиадныя гщ•дчхтив

вовсе не такъ иосп'Ьшно ВЫРЕЗИЛИ cocAacie на „то“

47 Соно кайсей

70

не значить: это а значить: H3MT,HOHie и.хъ, т.-е.

договоровъ.