Переводъ г. 1103XHieBa.
Раньше лого договоры съ сосудаутвами
въ иосл•ЬднЈй uepi0fTb бакуфу '1'оку•аьв были заключены съ
иос.п•Ьшною небрежностью, и въ нихъ было много (татей, не-
вытдныхъ для нашей (траны. Потому, хотя ихъ часто на-
м•Ьревались измТ,нить, однако это eII(0 не было прицено вь
1ic.110JHeHie48). Но до и посл± k8MIIaHiH 27 и 28-го шда Меи-
дзи уже“) западныя ш•.удаутва46) поси1;шно46) выра-
зили c0TJIacie на это ll8M%HeHie17). Полому въ 32-мъ году
кь переводу г.
43 Наврядъ ли тзможно пос*роить бол1;е Фзграмотную
фразу, ч%мъ эту: Поэто.му, хотя и.хъ часто нам'Ьре1влис,ь из“
нить, однако, то не было приведено въ Кь тому же
нерецъ этотъ не можетъ даже претендовать на подстрч-
шть, въ чемъ легко уб±дитьс.я но японском•• T0kcTv:
нару Окари- 70
сикаба, сиба-сиФ1 коре ш кай-
сей во хакариснкш)о.ио, има-
да ттеД.трики
что значить: такъ какъ въ нихъ было много невытдныхъ
статей, то неоднократно думали о ихъ но еще
не достигли этого.
44 Слова «уже» Н'Ьть въ японскомъ оригинал'Ь.
45 cehi0-ci0k0kY
70
не, значить: вс•Ь западнын ш•ударства, а значитз•. запчныя
государства. cio
никогда не, им•Ьетъ М.
70
46 сидай ни
не значить: Иос,и'Ьшно, а значит: ио порядку, пмтепенно,
одинъ за другим•ь. Г. Поздн•Ьевъ. въ качесткЬ историка. могь
бы и долженъ быль бы знать, что заиадныя гщ•дчхтив
вовсе не такъ иосп'Ьшно ВЫРЕЗИЛИ cocAacie на „то“
47 Соно кайсей
70
не значить: это а значить: H3MT,HOHie и.хъ, т.-е.
договоровъ.