Трудно опредЬить какое иогъ ии%ть NiaHie еврейсАй азыкъ

на иди тавъ называемый xaueickii яјнкъ, и до

какой степени сохранился въ чистом этотъ въ дошед-

шихъ до насъ письменныхъ памятникахъ. Ближе всЈхъ въ еврей-

скому топ азыкъ xaueickiI, который находится въ ВТи 1).

5) Язывъ cupiicxii или собственно арамейски изв'ћстенъ

наиъ только отъ начала эры, когда возникла осо-

бая и церковная литература по поводу перевода

Новато Завјта (извЈстнато подъ имениъ Пешита 2), который

быль соланъ въ конц'Ь втораго вЈка по Р. Хр. и вслЫъ за

которыиъ быль с$лапъ переводъ и Ветхаго ЗавгЬта. Эта лите-

ратура получила довозьно значительное въ особенности

со вриени Ефрема, зпаиенитаго отца церкви и бого-

иова IV B'bEa 3).

ПосдгЬ BTopzeHiH Арабовъ мусульманъ въ УП

ЯЗЫЕЪ уступаеть Мсто арабскому и въ ХШ онъ со-

вершенно исчезаеть какъ живой языкъ, сохраняясь лишь вакъ

ИЗЫЕЪ церковный почти во вс'ћхъ общинахъ во-

стока. Въ настоящее время ботве всгђхъ занимаются

cBpiIckaro азыка Марониты Ливана, для которыхъ

языкъ служить письменнымъ и ученыиъ языкоиъ.

6) На отъ Палестины процйтала и процвђтаеть още

особая отрасль семитическаго корня, а именно: язывъ

Мы не знать ничего объ этоуь язнм и его литератур•ђ во вре-

мена эр'ћ. Н'ћсволько поэтическихъ

вреиенъ до Магомета только дошли до насъ. Араб-

4) Дла M3ygeBia главъ 13H6xiiI, написанпыхъ по халдейски, мы рекомендуемъ

грамматику Винера (по фр. иереводъ Fallet. Gen. 1836 (Preiswerck).

2) значить простой, т. е. смысл буквально, въ проти-

воположность аллегоричесвпмъ комментарПяиъ этой эпохи. Корень иМеть

тоть же смысл въ ТалмудТ и у Раввиновъ.

3) Едесской церкви въ 310 году, по свидТтельству св. Иеронима,

пе знать по гречески, а писал но cupiicku; издань BocciycoMb; напечатаны

сочин. Ефрема въ Рим± 1593, Кёльн'Ь 1603, Антверп. 1619.