Трудно опредЬить какое иогъ ии%ть NiaHie еврейсАй азыкъ
на иди тавъ называемый xaueickii яјнкъ, и до
какой степени сохранился въ чистом этотъ въ дошед-
шихъ до насъ письменныхъ памятникахъ. Ближе всЈхъ въ еврей-
скому топ азыкъ xaueickiI, который находится въ ВТи 1).
5) Язывъ cupiicxii или собственно арамейски изв'ћстенъ
наиъ только отъ начала эры, когда возникла осо-
бая и церковная литература по поводу перевода
Новато Завјта (извЈстнато подъ имениъ Пешита 2), который
быль соланъ въ конц'Ь втораго вЈка по Р. Хр. и вслЫъ за
которыиъ быль с$лапъ переводъ и Ветхаго ЗавгЬта. Эта лите-
ратура получила довозьно значительное въ особенности
со вриени Ефрема, зпаиенитаго отца церкви и бого-
иова IV B'bEa 3).
ПосдгЬ BTopzeHiH Арабовъ мусульманъ въ УП
ЯЗЫЕЪ уступаеть Мсто арабскому и въ ХШ онъ со-
вершенно исчезаеть какъ живой языкъ, сохраняясь лишь вакъ
ИЗЫЕЪ церковный почти во вс'ћхъ общинахъ во-
стока. Въ настоящее время ботве всгђхъ занимаются
cBpiIckaro азыка Марониты Ливана, для которыхъ
языкъ служить письменнымъ и ученыиъ языкоиъ.
6) На отъ Палестины процйтала и процвђтаеть още
особая отрасль семитическаго корня, а именно: язывъ
Мы не знать ничего объ этоуь язнм и его литератур•ђ во вре-
мена эр'ћ. Н'ћсволько поэтическихъ
вреиенъ до Магомета только дошли до насъ. Араб-
4) Дла M3ygeBia главъ 13H6xiiI, написанпыхъ по халдейски, мы рекомендуемъ
грамматику Винера (по фр. иереводъ Fallet. Gen. 1836 (Preiswerck).
2) значить простой, т. е. смысл буквально, въ проти-
воположность аллегоричесвпмъ комментарПяиъ этой эпохи. Корень иМеть
тоть же смысл въ ТалмудТ и у Раввиновъ.
3) Едесской церкви въ 310 году, по свидТтельству св. Иеронима,
пе знать по гречески, а писал но cupiicku; издань BocciycoMb; напечатаны
сочин. Ефрема въ Рим± 1593, Кёльн'Ь 1603, Антверп. 1619.