— 18

тьиъ легче могло слухить поотоцнныиъ примроиъ, что и-

иючаеть въ себ самые разнообразные тины (въ неуь

находить и стиль пойствовательный, и вавонодательный, и поэ-

и притокъ все 06pa30BaHie Израильтянъ чер-

палось въ вся жизнь ихъ, дахо политическая, связыва-

лась съ ихъ а высшее ума и на-

уки было сосредоточено въ кастћ священниковъ и пророковъ.

5) Но единство языка не исключаеть нЈвоторыхъ постепен-

пыхъ въ новь, сдЫы которыхъ мы вотргћчаеиъ въ

язык'1;, точно также вакъ можно подмтить нгВкоторыя отоль-

ныя указа:йя разности

Особенности этого рода, кь времепамъ до пмнв

Вавилонскаго, суть

1. Въ самой книггћ BHTia вы находить слова на столько

оамаго текста, что писатель считаетъ нужнымъ поя-

снять ихъ перифразой, тавъ вакъ въ его время 0H'h перестали

быть въ и ихъ уже не ионииади.

Такъ въ Выт. ХУ, 2, трудная и темная фраза

„распорядитель въ моемъ" (этоть изъ Да-

въ слыующиъ стив•.

„сынъ доп моего (слуга, рожденный въ моемъ) будеть ио-

инъ наслЫникоиъ". Кажется писатель сохранилъ древнео и ти-

ное слово лишь для игры словъ съ именемъ Диаскъ

Въ глав'ђ Х УП, 5, сказано, что имя Абраиъ (вы-

COEii отецъ) было переиђнено въ Это послынее слово

ВЛЋ не встр•ћчаетса ботве въ еврейскоиъ и объясняется значе-

Bien арабсваго слова ВКЋЋ-многочисленнып. Уже во времена

книги слово это не было въ такъ

вакъ авторъ объясняетъ его перифразой: ЕМ; множе-

спево нароД06б.