— 18
тьиъ легче могло слухить поотоцнныиъ примроиъ, что и-
иючаеть въ себ самые разнообразные тины (въ неуь
находить и стиль пойствовательный, и вавонодательный, и поэ-
и притокъ все 06pa30BaHie Израильтянъ чер-
палось въ вся жизнь ихъ, дахо политическая, связыва-
лась съ ихъ а высшее ума и на-
уки было сосредоточено въ кастћ священниковъ и пророковъ.
5) Но единство языка не исключаеть нЈвоторыхъ постепен-
пыхъ въ новь, сдЫы которыхъ мы вотргћчаеиъ въ
язык'1;, точно также вакъ можно подмтить нгВкоторыя отоль-
ныя указа:йя разности
Особенности этого рода, кь времепамъ до пмнв
Вавилонскаго, суть
1. Въ самой книггћ BHTia вы находить слова на столько
оамаго текста, что писатель считаетъ нужнымъ поя-
снять ихъ перифразой, тавъ вакъ въ его время 0H'h перестали
быть въ и ихъ уже не ионииади.
Такъ въ Выт. ХУ, 2, трудная и темная фраза
„распорядитель въ моемъ" (этоть изъ Да-
въ слыующиъ стив•.
„сынъ доп моего (слуга, рожденный въ моемъ) будеть ио-
инъ наслЫникоиъ". Кажется писатель сохранилъ древнео и ти-
ное слово лишь для игры словъ съ именемъ Диаскъ
Въ глав'ђ Х УП, 5, сказано, что имя Абраиъ (вы-
COEii отецъ) было переиђнено въ Это послынее слово
ВЛЋ не встр•ћчаетса ботве въ еврейскоиъ и объясняется значе-
Bien арабсваго слова ВКЋЋ-многочисленнып. Уже во времена
книги слово это не было въ такъ
вакъ авторъ объясняетъ его перифразой: ЕМ; множе-
спево нароД06б.