— 21 —
комо французамъ, даже страшныя книги Ренана кажутся
девтскимъ лепетомъ, если сравнить ихъ съ
ми Тюбингенской школы.
У французовъ все опредКенно, ясно—точно геометри-
ческая теорема. Стоить вспомнить Фюстель де-Куланжа,
который такъ опред%ленно писалъ о такихъ о
которыхъ трудно сказать что-либо опрещВленное — хоть объ
общинв въ среднихъ вЬкахъ. ученый всегда ищетъ
и всегда сомнеВвается, реВдко... То, кь
чему въ историческихъ литературахъ другихъ народовъ от-
носятся критически — тому часто веВрятъ во французской
литературеВ. Таковы, напр., о римскихъ царяхъ.
Отчего это происходить—сразу трудно сказать, хотя, без-
спорно, это зависитъ, во-первыхъ, отъ свойственнаго вс%мъ
французамъ консерватизма мысли, а во-вторыхъ, отъ того,
что кь истинеВ вовсе не такъ ужъ сильно во
французской Еще до сихъ порь на французскомъ
языкећ много задающихся 1флью не открыть
истину, а лишь удовлетворить любознательность и только
одну любознательность читателей. Я не знаю, но я нигд'В
не встрВчалъ такъ много анекдотовъ, какъ во французской
ученой литератур'В. „Анекдотъ—дессертъ говорить
одинъ фельетонистъ. Мнев кажется, фран-
ученые сказали бы то же самое 1).
Если сравнить французскую и ШВмецкую литературу,
хоть о Стюартъ, то можно легко понять, какова раз-
ница между нвмецкой и французской наукой. Во француз-
ской наук“Ь н%тъ твхъ чистыхъ и безплодныхъ разслЬдова-
Hin, о которыхъ мы только что говорили. Но зато о
Стюартъ есть книга Dargaud, Минье, твердое и
спокойное, но все-таки переполненное анекдотами, и очеркъ
Александра Дюма- отца — еще съ большимъ количествомъ
анекдотовъ. Но если сказать откровенно, то личность МарЈи
Стюартъ лучше освеВщена во французской литератур±), чеЬмъ
1) См. у ироф. Иконникова, Овытъ русской т. 1, Стр. 178.
Вольтерь иишетъ: Le grand art est d'arranger et de pr6senter les bvenetnents d'une
та1Йёге interressante.