— 153—
русдо и ватЬмъ осуши, посгВ посдВдняго ея,
. оказываетса лишеннымъ своей это потому, что во
все врема поступательнаго туда и обратно,
онъ не быль, ни на одну минуту прибрежнымъ влахЬльцемъ,
а сл'ђдственво и не моть назадъ своей земли, въ
качеетвђ обсохшаго русла, по праву прибрежнаго вдад±нт.
Иначе относитса кь двду
1. 7. S 5 (втораа половина), h. t. П. Gaius libro secundo
rerum cottidianarum sive aureoruln. Cuius tamen totum agrum
novus alveus occupaverit, licet ad priorem alveum reversum fue-
rit flumen, поп tamen is, cuius is ager fuerat, stricta ratione quic.
quam in ео alveo habere potest, quia et ille ager, qui fuerat desiit
esse omissa propria fonna et, quia vicinum praedium nullum
habet, поп potest ratione vicinitat(s ullam partem in ео
alveo habere: sed viT est, ut id optinextt. S 6. Aliud sane
est, si cuius ager totus inundatus fuerit: namque inundatio
speciem fundi поп mutat et ob id, сит recEsserit aqua,
palam est eiusdem esse, cuius et fuit.
И это мђсто уже знакомо, читателю: именно S 5 быль
истолковань нами выше два раза, съ разныхъ точекъ 8PiBia *),
равнымъ образомъ мы говорили уже и о S 6, которы ' , впро-
чеиъ, не представлаеть викиихъ ватруднетй **). Посему
въ посдђдующемъ мы ограничиваемса T0.Ik0BaHieMb лишь
впервые поавдающагоса здћсь на сцену пассив: „sed vix
est, ut id optineat” , 1) отсылая читатеда въ остиьномъ кь пред-
шествующему.
*) Сравн. выше, гл. 1, S 2, стр. 62. гл. II, S 2, при"чч. 15.17. стрр. 92. 94.
* * ) Выше, S 5, стрр. 139. 140. (прим±ч. 2).
1) Мы умышенно опускали его до сихъ иоръ, тавъ какъ въ проводи-