270

В. В. АНИЧКОВЪ.

платье, лошадь иди башмачки. Родня цинично отв±чаетъ на

все это:

Dein junges Leben rett ich nicht.

Ach, Schifmann, lass nur sinken!

Die schOne Magdelen die soll ertrinken 1).

Чтобы отдать ce6t отчеть въ истинномъ смысхЬ этихъ иовъ,

надо помнить, что подобное же заявлете со стороны матери мы

Аид±ли и въ русской свадебной П'ЬСЕЕ, ГД'Е оно обозначио впожЬ

похвальную р±шимость разстаться съ дочерью и вьцать ее

замужъ 3). Мы вид±ли также, что въ аниогичный

сюжеть суженаго хладнокровное родни кь утопанью

хЬвушки объяснилось еще лучше, и п%сня естественно дошла до

.нравоучительной что ц.йпший милейкий, якъ брать

именно въ томъ смыслЬ, что съ мужемъ, а не съ

родней коротать Весь вткъ 8).

Приведенная нВецкая шЕсенка обыкновенно заносится соби-

рателяии въ разрядъ ба.иадъ, и въ ней видясь Bocn0HBaaie о

тьхъ временахъ, когда Mopckie ра.збойники составляли еще явде-

Hie обычное. Однако диствительно ли &hifer» приведенной

п"сенки пирать? Можеть быть, гораздо правдоподобн±е понять

его въ смысхЬ вид%ть въ немъ символ. Раскрыть

его цоможеть вамъ второй наибохЬе распространенный конецъ

йсни: «ЛетЬи два голубки», т. е. эпизодъ о рыболовахъ.

Мореплаватељ нфмецкой п±сни очевидно тождественъ рыболо-

вамъ русской, и, какъ тоть, такъ и въ основ•Ь своей

1) Erk-BOhme, D.L. h.X2E 78 & 79, 1, 8. 271 и. У. си. также kOhler•

Meyer,Vl. v. d. Мове1 und Saar 97 и бибтграЫя стр. 898; у Erk-BOhme,

1. с. 8. 278 укваны еще mBexckia и парилен; въ

посвдвеИ Haupt.Schmaler, 1, 8. 109—111, LXXX и LXXVn, мотива

хорабехьщвка в%тъ и выкупаеть наоборотъ дввушка парня изъ

рукъ вдвстей; я предпочехь бы однако эту посл%двюю п•Ьсню отвести совс%иъ

хь друтИ рубрик%, сьизивъ ее съ Франц. старыми п-Ьсними Weckerlin,

Мапс. ch. рор. 1530, р.

2) См. выше стр. 268—259.

З) Си. выше стр. Ы.