S 4 aiz-
21
fasst der Wind" ; бол•Ье древняя форма aizkart „зад±вать, тро-
гать, обижать“ уже мен•Ье ясно выказываеть м•Ьстное
префикса, употребляясь въ бојуЬе отвлеченномъ и
aizhemt (vej> te mts aiztam Ulm. „зд•Ьсь на насъ в+,теръ
дуете; также въ переносномъ напр. : katra leta
aiztam savu laiku LP. 22 „каждое д-Ь.по занимаеть свое
время“); ср. 18 объ предлога aiz при глаго-
лахъ со „держать, брать, хватать, вести, тащить,
дергать“
11одобнымъ образомъ употребляются лит. префиксъ айи-
(напр. айипеёе 1) ай krAtuI) Лит. хрест. 375,40; aTi6dB ptoda
378,5 ; aigaus 1) sau161b veid6ry 97,19; wisu swietu aiuimt [Пир-
видь PS. 57,18) и слав. за- (ср. Miklosich Vergl. Gramm. IV
слл.)
Ь) Въ за какой-либо предметь заключается
также отъ исходной точки 7), и
при вс•Ьхъ глаголахъ префиксъ aiz- подобно слав.
у-, н•Ьм. fort, weg, можеть обозначать только При-
м±ры: ... muiias aizbrauctt LP. 53 „уЬзжая изъ
aizmukt bez samaksas 54 „удрать не заплативъ" ; valns
aizspruk 62 „чорть улизываетьи : kungs aizet пйКаипёјь 84
seva aizblg vira 1
баринъ уходить пристыженный“ ;
„жена уб•Ьгаеть отъ мужа“ ; zakis grib aizlekt „заяцъ
хочеть ускочить" ; kur palika baltas zdsis? aizpeldoja lelu jaru
BW. 221,12 „куда д•Ьлись б•Ьлые гуси? уплыли по большому
морю“; putni prtFm aizsteidzas BW. 879 „птицы умчались
прочь“; vbj> aizptta lepu lapas BW. „в±теръ умчалъ
. aizdevis јаи bBrnu LP. „мужь
липовые листья • ; Virs .
уже отдалъ (чтобы его увезти) ребенка“ (а зат4мъ aizdtt по-
лучаеть „одолжать, ссужать“ ; противоположное :
aizhemt „занимать, брать въ займы“); aiztak divpadsmit
gadi I „такъ уходить дв±надцать л•Ьть"; m6ri rauga aizda-
bat ar labpratibu 1,1238 „пытаются добромъ удалить моръ" ;
aizprautes „умчаться“ (Вольмаръ); dzed . . . тап masihu aiz-
vildams BW. var. „поетљ, уманивая мою сестрицу“ ; aiz-
kas6t Ulm. „weghusten (ein bbses отеп)
— У ПОТ ре-
1) и съ извилистымъ циркумфлексомъ.
2) Особенно наглядно видень переходъ за- въ у- въ такихъ обо-
ротахъ, какъ aiAvis aizkrisni „ускользнула за печку“ Трейландъ нар.
п. стр. ф, 40.