S 4 aiz-
23
ztbinu tiltam prekia З „закладываеть мость мечомъа ; aizjugt
zirgu „запрячь лошадь“; ausis aizkrit LP. 6 „уши заклады-
вають" (заложило уши); te aizriju>es II „ть не-
насытные захлебнулись“ ; neatttp пе krusta aizmest 70 „и
закреститься не ; aiznaglt zarku „заколачи-
ваеть гробь“ ; aizvel
skaueam acis ar zaram vAlAnam Спр.
„завали глаза завистнику зеленымъ дерномъ" ; aizaveru
durtifas Спр. 87 „я затворяю за собой двери“ ; aizkrustit сети
Мад. XIII 2,64 „загородить путь“ ; kur palika gafais сек ? tas
aizauga zaru mauru BW. 2221,14 „куда д•Ьлся длинный путь ?
онъ заросъ зеленою муравою" ; neaizsmaku dzedadama BW.
94 „я отъ не охрипала" , сети aizstav0t Ulm. „заступать
дорогу“; aizkavet „замедлять“ (и по образцу aizkavetes „за-
— также aizgulbtes, напр. aiz-za ilgi gulejts BW.
медляться
12487 „я долго заспался“ ; и aizc.estes, напр. пи tik vih6 И! tik
ilgi Вольмаръ „теперь, однако, онъ жадно •Ьсть ! такъ
долго терп•Ьлъ голодъ"); acis aizmegt „закрывать глаза“ (и
по образцу aizmegt — также соотв±тствуюијй непереходя-
1) глаголь aizmigt2) „засыпать“, лит. aimigt 3) Лит. хрест.
$5,32). Сюда, в•Ьроятно, относится также „запрещать“
(лит. Ш praet. aiudraude Ширвидъ PS. 9,4).
Ср. лит. aidarei durus, a;zuri} wyius Lit. Mitt. IV 175,
akis .
aiumerkia Ширвидъ PS. 39,4, nasis . .
aiukimBa
aiudingdawo 93,17, aiusistato raBtu
I"21, weydu sawo . . .
104,27, kuris aiuturetu Diewu rustauiunti 56,18, aikinkei arklius
Lit. Mitt. IV 175, kur aiukasta pifigar Лит. хрест. 382,37,
kalalis айиаида йоПи Lit. Mitt. IV 178. — н•Ько-
торыхъ глаголовъ этой группы (напр. aizkraut) является не
только Ha3BaHie предмета, посредствомъ котораго произво-
дится преграда, но также Ha3BaHie того, что преграждается,
1) Изр±дка aizmigt им±еть переходящаго глагола, напр.
aizmig}u abas acis BW. „я закрою оба глаза“ ; въ этомъ, в±роятно,
сл±дуетљ вид±ть cwbureHie обоихъ глаголовъ, которое сказывается также
въ томъ, что отъ aizmigt изр±дка образуется (вм±сто обыкн. aizmegu)
наст. время aizmEdzu (какъ отъ aizmegt).
а) по образцу такихъ глаголовъ, какъ aizmigt, гд•Ь м•Ьстное зна-
префикса уже чувствуется мен•Ье ясно, в±роятно, возникъ слож-
ный глаголь aizmirst (лит. 111 praet. aiumirBo Ширвидъ PS. „за-
бывать Д.
3) i съ извилистымъ циркумфлексомъ.
4) и съ извилистымъ циркумфлексомъ.