странилась цо всей русской
землгЬ печал втдикая, такт.
напротпвъ томо все обрадо-
вадпсь его, по
тому что за постоянство д
тихость общественно его
любим. — Следующая за-
симу. песнь писана уте
по возвращетю его въ
Новгородъ-Северсной.
9
Святосдавъ Всеволодо-
вичъ весьма стовалъ о
идемлншжахъ свопхъ Иго-
Р'Ь и ВсевоаохЬ Святосда-
вичахъ, всњ-
ми любимыхг. Оцъ въ
горести своей жалуется на
свою старость, препятст-
вующую ему выручить ихъ
изъ неволи и взнваетъ ко
всемъ современвымљ Князь-
амь о BcIi0MozreHiIT. Рус-
лены оплакиваютъ
смерть п и,тКнъ мужей
. супрута
своихъ.
К,нятинн Ефросинья (дочь
князя Ярослава Владими-
ровпча Галичскаго) остави-
лись вт. Путивл±, возносить
жалобный i'0.'10Cb свой то
кт, вттру, то кь солнцу, то
П±снь
cia оканчиваетса возвраще-
HieMT, Князя Игоря въ свое
отечество. Ибо по прпчип•ь
с.д±.танпыхъ По.товцаии за-
въ выкупђ его,
ОНб принуясДень былб
спаспшсь оттуда бљгст-
ВОМб.
дою, разе%ялись всюду, на-
чали д±лать pasopeHiz.
Ве.тюйй К няаь скорбитъ
крайне о Eectjac•riz своихъ
родственниковъ. Онт, въ го-
рести признваетъ на по-
мощь брата своего Чернц-
говскаго Кнаая Яросдава,
Кназей Рюрика п Давида,
Романа и Мстислава, храб-
рыхъ Ольговпчевъ п Мети-
славичей. Жены РусевИ
опдвкивають смерть мужей
своцхъ. Кнагинл Ярослав-
на, суирута мдадаго Вла—
Книзя Путпвльска-
го, печалп своей црихо-
дитъ до отчая:йл. Она, си-
дя на градской стЬн±, воз-
носить жалостный гдасъ
евой въ содццу, то въ
вътру, то Дн%етру
Закдючаетея cia н±спь воз-
IIropa въ свое
отечество. Онъ изъ п.тђну
счастлдво усшЬлъ уйти кь
общей подданныхт, и всего
государства радости. Тщет-
но Гзакъ и Кончавъ стара-
лись его догнать.
„т. З— 14.— „П±снь Полку Игореву“. Здесь помещен текст
перевода.
Тех примечанай исторических, какие мы находим у Му-
сина-Пушкина и в списке Екатерины, здесь нет.
здесь касаются—слова „Ђоянъ“ (л. З, З обор, 4-й и 4 обор.), но
содержание этого по
началу даже с сатирическим оттенком не имеет ничего общего
ни со списком Имп. Екатерины, ни с изд. Мусина-Пушкина.
Кроме него находим краткое примечание на л. 5 обор.—
„Гзакъ и Кончакъ князья и на л. 13 обор
.—ваметки
о женитьбе кн. Владимира на половчанке, которая по крещении
была названа „свободою“ .
Этим ограничиваются все исторические примечания рут
вописи. Да и в предисловии мы находим следующее: „и хотвлось
въ объяснить обстоятельства историче-
мне .
(Рук., л. 1). Но это жедание не осуществилось, что и под-
тверждается рукописью.
ш.
Переводом „Слова о полку Игорев%”, „на
лектъ“ в период появления и обнародования я Слова“ занимались
многие. Все пробовали свои силы над переводом.