странилась цо всей русской

землгЬ печал втдикая, такт.

напротпвъ томо все обрадо-

вадпсь его, по

тому что за постоянство д

тихость общественно его

любим. — Следующая за-

симу. песнь писана уте

по возвращетю его въ

Новгородъ-Северсной.

9

Святосдавъ Всеволодо-

вичъ весьма стовалъ о

идемлншжахъ свопхъ Иго-

Р'Ь и ВсевоаохЬ Святосда-

вичахъ, всњ-

ми любимыхг. Оцъ въ

горести своей жалуется на

свою старость, препятст-

вующую ему выручить ихъ

изъ неволи и взнваетъ ко

всемъ современвымљ Князь-

амь о BcIi0MozreHiIT. Рус-

лены оплакиваютъ

смерть п и,тКнъ мужей

. супрута

своихъ.

К,нятинн Ефросинья (дочь

князя Ярослава Владими-

ровпча Галичскаго) остави-

лись вт. Путивл±, возносить

жалобный i'0.'10Cb свой то

кт, вттру, то кь солнцу, то

П±снь

cia оканчиваетса возвраще-

HieMT, Князя Игоря въ свое

отечество. Ибо по прпчип•ь

с.д±.танпыхъ По.товцаии за-

въ выкупђ его,

ОНб принуясДень былб

спаспшсь оттуда бљгст-

ВОМб.

дою, разе%ялись всюду, на-

чали д±лать pasopeHiz.

Ве.тюйй К няаь скорбитъ

крайне о Eectjac•riz своихъ

родственниковъ. Онт, въ го-

рести признваетъ на по-

мощь брата своего Чернц-

говскаго Кнаая Яросдава,

Кназей Рюрика п Давида,

Романа и Мстислава, храб-

рыхъ Ольговпчевъ п Мети-

славичей. Жены РусевИ

опдвкивають смерть мужей

своцхъ. Кнагинл Ярослав-

на, суирута мдадаго Вла—

Книзя Путпвльска-

го, печалп своей црихо-

дитъ до отчая:йл. Она, си-

дя на градской стЬн±, воз-

носить жалостный гдасъ

евой въ содццу, то въ

вътру, то Дн%етру

Закдючаетея cia н±спь воз-

IIropa въ свое

отечество. Онъ изъ п.тђну

счастлдво усшЬлъ уйти кь

общей подданныхт, и всего

государства радости. Тщет-

но Гзакъ и Кончавъ стара-

лись его догнать.

„т. З— 14.— „П±снь Полку Игореву“. Здесь помещен текст

перевода.

Тех примечанай исторических, какие мы находим у Му-

сина-Пушкина и в списке Екатерины, здесь нет.

здесь касаются—слова „Ђоянъ“ (л. З, З обор, 4-й и 4 обор.), но

содержание этого по

началу даже с сатирическим оттенком не имеет ничего общего

ни со списком Имп. Екатерины, ни с изд. Мусина-Пушкина.

Кроме него находим краткое примечание на л. 5 обор.—

„Гзакъ и Кончакъ князья и на л. 13 обор

.—ваметки

о женитьбе кн. Владимира на половчанке, которая по крещении

была названа „свободою“ .

Этим ограничиваются все исторические примечания рут

вописи. Да и в предисловии мы находим следующее: „и хотвлось

въ объяснить обстоятельства историче-

мне .

(Рук., л. 1). Но это жедание не осуществилось, что и под-

тверждается рукописью.

ш.

Переводом „Слова о полку Игорев%”, „на

лектъ“ в период появления и обнародования я Слова“ занимались

многие. Все пробовали свои силы над переводом.