КОРЕННОЕ ЗНАЧЕШЕ ВЪ НАЗВАНШХЪ юДСТВд У сивянъ. 15

какъ для отца, такь и џя матери. Въ родственныхъ языкахъ,

корень па, кажется, нигд% не Шпружвхь кь та-

тери.

Какь наибогВе распусгравенное, па глубже про-

никло въ языкь и рано сдЬиось основою џя

иныхъ словъ. Самыя Формы pitt, тат•пр, pater

и т. д., очевидно, противор•Ьчать слабымъ органамъ д%тей и ясно

уже чутье кь установившемуся зва-

образоватељныхъ притавокь: дитя точно также не могло

идти дал%е папа, какъ не пошо оно диьше atta или tata. По-

нтно, что при такомъ кь па не замеџил

привязаться и опрдьенный смысхь, сдюавшее уже и самое

данныхъ звуковъ корвемъ. Эготь находя-

пјйся вь основ% всЬхъ развившихся изъ него словъ, есть пи-

тать, кормить, оберегать, охранять. Кь такому значетю

могло привести нардъ 0THeceHie Вми же д%тьми па

кь на хх±бъ, на пищу. Стоить только сравнпь &Ьор.

и польск. папа (ххИъ), лов. papas (сосецъ женской груди).

Отсюда явились и слова, означатпјя обергате.ш, покровител и

гшюдина, какъ скр. patih, со встми его сложными и призвод-

ными, такъ близко подходящее по кь слав. батя,

ип греч. 8EC7t6TTlG, въ посл±дней составной части. Идея пта-

такъ твсно сроиась со взглядомъ народа на отца, что выз-

виа џя посхКдняго кормильца, какъ

въ говор± и словесности простаго народа, и.ш питателя, какь,

напр., въ сербскомъ Родос.лов% епископа коњю зыобою

мокю прогн%вахь тебе благааго питателя мокго, говорить Сте-

Фань Душанъ своему отШ, Стефану Дечанскому (т).

Обратный слогь ап, по видимому, не встуЕчается въ тер-

минодо:Ји отца; по к*ей •wbpi, ни одинъ изъ индоевропей-

скихъ языковъ не преџагаетљ ни одного слова для отца или ма-

тери, которое бы указывало на ап именно въ этомъ

BMt. Но ежели принять во подвижность губшхъ зву-

ковъ при взаимной ихъ другь на друга, то едва-ли не бу-

деть основательно въ ав виды тољко B3M'bHHie пер-

воначаљнаго ап отъ па. А ав очень pacnpwrpaaeH0,

и прежде всего въ npMHeHiM кь отпу. Распространенность его