КОРЕННОЕ ЗНАЧЕШЕ ВЪ НАЗВАНШХЪ юДСТВд У сивянъ. 15
какъ для отца, такь и џя матери. Въ родственныхъ языкахъ,
корень па, кажется, нигд% не Шпружвхь кь та-
тери.
Какь наибогВе распусгравенное, па глубже про-
никло въ языкь и рано сдЬиось основою џя
иныхъ словъ. Самыя Формы pitt, тат•пр, pater
и т. д., очевидно, противор•Ьчать слабымъ органамъ д%тей и ясно
уже чутье кь установившемуся зва-
образоватељныхъ притавокь: дитя точно также не могло
идти дал%е папа, какъ не пошо оно диьше atta или tata. По-
нтно, что при такомъ кь па не замеџил
привязаться и опрдьенный смысхь, сдюавшее уже и самое
данныхъ звуковъ корвемъ. Эготь находя-
пјйся вь основ% всЬхъ развившихся изъ него словъ, есть пи-
тать, кормить, оберегать, охранять. Кь такому значетю
могло привести нардъ 0THeceHie Вми же д%тьми па
кь на хх±бъ, на пищу. Стоить только сравнпь &Ьор.
и польск. папа (ххИъ), лов. papas (сосецъ женской груди).
Отсюда явились и слова, означатпјя обергате.ш, покровител и
гшюдина, какъ скр. patih, со встми его сложными и призвод-
ными, такъ близко подходящее по кь слав. батя,
ип греч. 8EC7t6TTlG, въ посл±дней составной части. Идея пта-
такъ твсно сроиась со взглядомъ народа на отца, что выз-
виа џя посхКдняго кормильца, какъ
въ говор± и словесности простаго народа, и.ш питателя, какь,
напр., въ сербскомъ Родос.лов% епископа коњю зыобою
мокю прогн%вахь тебе благааго питателя мокго, говорить Сте-
Фань Душанъ своему отШ, Стефану Дечанскому (т).
Обратный слогь ап, по видимому, не встуЕчается въ тер-
минодо:Ји отца; по к*ей •wbpi, ни одинъ изъ индоевропей-
скихъ языковъ не преџагаетљ ни одного слова для отца или ма-
тери, которое бы указывало на ап именно въ этомъ
BMt. Но ежели принять во подвижность губшхъ зву-
ковъ при взаимной ихъ другь на друга, то едва-ли не бу-
деть основательно въ ав виды тољко B3M'bHHie пер-
воначаљнаго ап отъ па. А ав очень pacnpwrpaaeH0,
и прежде всего въ npMHeHiM кь отпу. Распространенность его