турецкихъ нафйй, не исключая даже такихъ «вульгарныхъ»

текстовъ у османлы, какъ тексты народныхъ пьесъ Кара гоз'а,

турецкаго «Петрушки» (D-r 1. kilnos, 0rta ојипи 1889, стр. 8

и VIII томъ «Образцовъ» В. В. Радлова, стр. 408). Правда, въ

современномб сартскомъ и киргизскомъ (казацкомъ) это

слово превратилось въ устахъ народа въ «палуан, палванп (см.

словарь; На-

дивкинъ, словарь), даже Форма «балуан» однажды

вс#тилась намъ въ III той «Образцовъ» В. В. Радлова (стр.

27 2). Однако современныя нам Формы апиуан, пиван» очень

трудно предположить существовавшими уже въ X—XI в•Ькахъ

нашей эры въ какомъ-нибудь турецкомъ талектв. Если пред-

пшожить, что «бхьванъ» выработалось изъ «nlhlOaH» уже на

русской или на славянской почв±, то переходъ въ «пИ1ван,

пљван, пгьван» допустить пожалуй возможно, но «ocn6xeHie»

начальнаго «п» въ «б» остается нтсколько страннымъ 1).

БохЬе в±роятнымъ представляется намъ • предложенное

Ф. Миклошичемъ со иовомъ «балабаны (ИЏУЏ)

(Lexicon palaeoslovenicum и Die t0rkischen Elemente in den stid-

ost- und osteurop. Sprachen). Прежде всего зайтимъ, что

О. Е. Коршемъ словъ и

положительно

недопустимо: звуковые переходы, необходимые для

ЛЏ'а изъ Ul,le'a намъ совершенно неизвтстны, а нахожде-

Hie въ [Ккоторыхъ турецкихъ нар%кјяхъ одновременно обоихъ

этихъ словъ съ ясно ра.зличающииися д±лаеть смев-

предполагаемое О. Е. К орше мъ, еще бод%е нев•Ьроятнымъ.

Въ то-же время и отйть на вопросъ, могъ-ли «блъванъ»

получиться изъ турецкаго «балабан'а» очень труденъ по причин•в

сл±дующихъ трехъ обстоятельствъ:

1) вс'ь здеЬсь въ разсчетъ слова имћють или могутъ

им'Ьть въ языка совершенно особую судьбу

своего своеобразнаго звукового состава, ибо таковы вообще

1) Другимъ примТ.ромъ такого перехода п lI б могло.бы служить слово «бу-

дать» изъ апу]ад» >У+).