турецкихъ нафйй, не исключая даже такихъ «вульгарныхъ»
текстовъ у османлы, какъ тексты народныхъ пьесъ Кара гоз'а,
турецкаго «Петрушки» (D-r 1. kilnos, 0rta ојипи 1889, стр. 8
и VIII томъ «Образцовъ» В. В. Радлова, стр. 408). Правда, въ
современномб сартскомъ и киргизскомъ (казацкомъ) это
слово превратилось въ устахъ народа въ «палуан, палванп (см.
словарь; На-
дивкинъ, словарь), даже Форма «балуан» однажды
вс#тилась намъ въ III той «Образцовъ» В. В. Радлова (стр.
27 2). Однако современныя нам Формы апиуан, пиван» очень
трудно предположить существовавшими уже въ X—XI в•Ькахъ
нашей эры въ какомъ-нибудь турецкомъ талектв. Если пред-
пшожить, что «бхьванъ» выработалось изъ «nlhlOaH» уже на
русской или на славянской почв±, то переходъ въ «пИ1ван,
пљван, пгьван» допустить пожалуй возможно, но «ocn6xeHie»
начальнаго «п» въ «б» остается нтсколько страннымъ 1).
БохЬе в±роятнымъ представляется намъ • предложенное
Ф. Миклошичемъ со иовомъ «балабаны (ИЏУЏ)
(Lexicon palaeoslovenicum и Die t0rkischen Elemente in den stid-
ost- und osteurop. Sprachen). Прежде всего зайтимъ, что
О. Е. Коршемъ словъ и
положительно
недопустимо: звуковые переходы, необходимые для
ЛЏ'а изъ Ul,le'a намъ совершенно неизвтстны, а нахожде-
Hie въ [Ккоторыхъ турецкихъ нар%кјяхъ одновременно обоихъ
этихъ словъ съ ясно ра.зличающииися д±лаеть смев-
предполагаемое О. Е. К орше мъ, еще бод%е нев•Ьроятнымъ.
Въ то-же время и отйть на вопросъ, могъ-ли «блъванъ»
получиться изъ турецкаго «балабан'а» очень труденъ по причин•в
сл±дующихъ трехъ обстоятельствъ:
1) вс'ь здеЬсь въ разсчетъ слова имћють или могутъ
им'Ьть въ языка совершенно особую судьбу
своего своеобразнаго звукового состава, ибо таковы вообще
1) Другимъ примТ.ромъ такого перехода п lI б могло.бы служить слово «бу-
дать» изъ апу]ад» >У+).