слова, изъ одинаковыхъ или почти одинаковыхъ сло-
говъ, да еще съ повторяющимися въ нихъ «плавными» (л, р);
2) слова, однозвучныя съ турецкимъ «балабан'омъ» или зву-
очень похоже, ИМ'Ьются въ русскомъ языкЕ, какъ намъ
кажется, независимо отъ какихъ бы то ни было
З) слово «балабан» им%еть и въ турецкомъ языкЬ н%сколько
которыя едва-ли могуть быть сведены кь одному пер-
вовачиьному.
Такъ напр. въ рязанскомъ говор•Ь «балаббнъ» значить «пу-
стомеля», въ тверскомъ — «баловень, шалуны. Отъ
«пустомеля» недалеко уже и «junak, fanfaron», какъ
переводитљ Карловичъ слово «ba*aban» въ польскомъ язык
%(Јап karxowitz, SYownik wyraz6w etc. 1894—1897). Эти
и имъ подобныя слова, въ абалаббла, болтуна
балабблка, человљжт непостоянный п СВОИСб словата (новор.
кирил.), биабблть, шворить пустяки (моск. верейск. новгор.
тихв.), балабблка, пустожем (моск. верейск.) и т. п. не
ють, по всей втроятности, ничего общаго ни съ турецкимъ «ба-
лабанъ», ни съ близко звучащими турецкими словами b.5$.;L.L,
балбанланмаК, творить Сб трудом, кака пьяный и бал-
балланмаК, шворить Сб трудомб. ' Подобныхъ, въ основеЬ своей
звукоподражательныхъ, словъ можно привести много изъ самыхъ
разнообразныхъ языковъ и предполагать по на-
шему мн±кйю, нвть 1). 0cMaHckie лексикографы Ах-
медь Вец»икъ паша и Сами бей всего подробнеЬе говорятъ о
слова «балабан» (ИЏУЏ), которое, по ихъ
первоначально значить: «животное или предметъ съ большою го-
ловою, большеголовый». Отсюда развилось Ha3BaHie Htk0Topblxb
видовъ птицъ, напр. сокола, выпи. сокола для слова
балабан, довольно древнее, такъ какъ встр%чается уже
въ Codex Cumanicus, памятник± куманскаго, т. е. половецкаго
1) Въ бЬорусскомъ язык± есть еще слово «Пивань», шалую, баловень,
Дурап, в»оятво изъ абАховавъ» отъ «бЬовАць», Pycckii Фидологич. ВТст•
викъ 1889, 2, стр. 205.