слова, изъ одинаковыхъ или почти одинаковыхъ сло-

говъ, да еще съ повторяющимися въ нихъ «плавными» (л, р);

2) слова, однозвучныя съ турецкимъ «балабан'омъ» или зву-

очень похоже, ИМ'Ьются въ русскомъ языкЕ, какъ намъ

кажется, независимо отъ какихъ бы то ни было

З) слово «балабан» им%еть и въ турецкомъ языкЬ н%сколько

которыя едва-ли могуть быть сведены кь одному пер-

вовачиьному.

Такъ напр. въ рязанскомъ говор•Ь «балаббнъ» значить «пу-

стомеля», въ тверскомъ — «баловень, шалуны. Отъ

«пустомеля» недалеко уже и «junak, fanfaron», какъ

переводитљ Карловичъ слово «ba*aban» въ польскомъ язык

%(Јап karxowitz, SYownik wyraz6w etc. 1894—1897). Эти

и имъ подобныя слова, въ абалаббла, болтуна

балабблка, человљжт непостоянный п СВОИСб словата (новор.

кирил.), биабблть, шворить пустяки (моск. верейск. новгор.

тихв.), балабблка, пустожем (моск. верейск.) и т. п. не

ють, по всей втроятности, ничего общаго ни съ турецкимъ «ба-

лабанъ», ни съ близко звучащими турецкими словами b.5$.;L.L,

балбанланмаК, творить Сб трудом, кака пьяный и бал-

балланмаК, шворить Сб трудомб. ' Подобныхъ, въ основеЬ своей

звукоподражательныхъ, словъ можно привести много изъ самыхъ

разнообразныхъ языковъ и предполагать по на-

шему мн±кйю, нвть 1). 0cMaHckie лексикографы Ах-

медь Вец»икъ паша и Сами бей всего подробнеЬе говорятъ о

слова «балабан» (ИЏУЏ), которое, по ихъ

первоначально значить: «животное или предметъ съ большою го-

ловою, большеголовый». Отсюда развилось Ha3BaHie Htk0Topblxb

видовъ птицъ, напр. сокола, выпи. сокола для слова

балабан, довольно древнее, такъ какъ встр%чается уже

въ Codex Cumanicus, памятник± куманскаго, т. е. половецкаго

1) Въ бЬорусскомъ язык± есть еще слово «Пивань», шалую, баловень,

Дурап, в»оятво изъ абАховавъ» отъ «бЬовАць», Pycckii Фидологич. ВТст•

викъ 1889, 2, стр. 205.