Сборн. 2 отд. Имп. Акад. Наукъ,. т. 54), часть—проникла взъ повд-

нихъ переводовъ съ польскаго и латинскаго—уже въ ХУП и XYIII в.

Пчелы было какъ непосредственное, такъ и чрезъ сбор-

ники, въ себ'Ь рядъ выписокъ изъ ' Пчелы, а равно и

изъ иныхъ источниковъ. Кь числу подобныхъ сборниковъ, какъ намъ

кажется, можно отнести и позднюю рукопись Имп. Публ. библ. О. 1,

427, (л. 141) подъ BI'DBieMb „Книга ИзморагдъИ (нач.. „

• иже

60 кто не повнитъ откуду что взято доброе, подобенъ есть псу“...)—

не ничего общаго съ извеЬстнымъ древне-русскимъ

сборникомъ, носящимъ то же Ha3BaHie. Зд•Ьсь читаемы „лутче пьяна

мудра слышати, нежели трезва безумна“ л. 147. (Ср. „пьянь да

уменъ—два угодья въ неиъ" и т. п.) и Ц'Ьшй рядъ сход-

ныхъ съ „MoueBieMb Дау[ила Заточника“.

Но не было ли еще какихъ нибудь путей, какими проникали на

Русь и входили въ обороть народной Р'Ьчи (кромећ устной

пословицы изъ переводныхъ польскихъ повгЬстей? же сборники

XVII — XVIII дадутъ намъ отв'Ьтъ. Укажемъ хотя бы на сборникъ

Иип. Публ. библ. Q..XYII, 220, кь половить ХУП

в%ка, написанный несомн•ьнно южно-русвомъ. ЗД'Ьсь на об. л: 2 —

л. 10 вперемежку съ коротенькими виршами находииъ и

количество пословичныхъ и народныхъ пословицъ, напри-

мт.ръ: „На лакомого. Досталесь маетности, маешь надеръ (слишкомъ)

всего; трудно ся маешь оухоронить припадку злого“.

воу 6'Ьдахъ тер:Њти треба на СВ'Ьт•Ь конечне,

„На тамтомъ cB'bTt бы не тершЬти

или:

„Зъ потонь робота, коли при ней цнота, безъ ключа въ небо

намъ отворяетъ ворота“.

„Не будетъ, явь сйть сйтоиъ, русинъ полякови братомъ"

(очевидно польскаго рвеиуютъ {wiatem—bratem)

„Русине, и ляху и влоху, быть тоб± треба въ прохуИ.

„Узду на коня и удила дано, рядить (rz@ziC) розумомъ людемъ

приказано Ч.

„Русине и ляху, варуйтеся

„Не могу гр'Ьховъ покимъ живь оплакать, а неба трудно см'ь-

хомъ ся доскакать“.

„Грећхъ есть болото (tAoto), цнота—злотоц.

„Без господара домъ плаче, при господареЬ заскачеИ.