Сборн. 2 отд. Имп. Акад. Наукъ,. т. 54), часть—проникла взъ повд-
нихъ переводовъ съ польскаго и латинскаго—уже въ ХУП и XYIII в.
Пчелы было какъ непосредственное, такъ и чрезъ сбор-
ники, въ себ'Ь рядъ выписокъ изъ ' Пчелы, а равно и
изъ иныхъ источниковъ. Кь числу подобныхъ сборниковъ, какъ намъ
кажется, можно отнести и позднюю рукопись Имп. Публ. библ. О. 1,
427, (л. 141) подъ BI'DBieMb „Книга ИзморагдъИ (нач.. „
• иже
60 кто не повнитъ откуду что взято доброе, подобенъ есть псу“...)—
не ничего общаго съ извеЬстнымъ древне-русскимъ
сборникомъ, носящимъ то же Ha3BaHie. Зд•Ьсь читаемы „лутче пьяна
мудра слышати, нежели трезва безумна“ л. 147. (Ср. „пьянь да
уменъ—два угодья въ неиъ" и т. п.) и Ц'Ьшй рядъ сход-
ныхъ съ „MoueBieMb Дау[ила Заточника“.
Но не было ли еще какихъ нибудь путей, какими проникали на
Русь и входили въ обороть народной Р'Ьчи (кромећ устной
пословицы изъ переводныхъ польскихъ повгЬстей? же сборники
XVII — XVIII дадутъ намъ отв'Ьтъ. Укажемъ хотя бы на сборникъ
Иип. Публ. библ. Q..XYII, 220, кь половить ХУП
в%ка, написанный несомн•ьнно южно-русвомъ. ЗД'Ьсь на об. л: 2 —
л. 10 вперемежку съ коротенькими виршами находииъ и
количество пословичныхъ и народныхъ пословицъ, напри-
мт.ръ: „На лакомого. Досталесь маетности, маешь надеръ (слишкомъ)
всего; трудно ся маешь оухоронить припадку злого“.
воу 6'Ьдахъ тер:Њти треба на СВ'Ьт•Ь конечне,
„На тамтомъ cB'bTt бы не тершЬти
или:
„Зъ потонь робота, коли при ней цнота, безъ ключа въ небо
намъ отворяетъ ворота“.
„Не будетъ, явь сйть сйтоиъ, русинъ полякови братомъ"
(очевидно польскаго рвеиуютъ {wiatem—bratem)
„Русине, и ляху и влоху, быть тоб± треба въ прохуИ.
„Узду на коня и удила дано, рядить (rz@ziC) розумомъ людемъ
приказано Ч.
„Русине и ляху, варуйтеся
„Не могу гр'Ьховъ покимъ живь оплакать, а неба трудно см'ь-
хомъ ся доскакать“.
„Грећхъ есть болото (tAoto), цнота—злотоц.
„Без господара домъ плаче, при господареЬ заскачеИ.