27
среднее, т. е. вонец языка прикасается не концу зубов, ок
в русс. поль. ba, а Е небу над самыми губами, и глухого
звука ни спереди, ни сзади I неслышно.
Укажу здвсь на н%что, хотя несообщающее вышеизло-
женным непоколебимости, во их
и во всяком случа кажется, заслужи.
вающее изслдователей.
И. Юшкевич говорит: „Без всякой причины во мно.
гих литовских книгах употребляется у (ы). В литов яз
есть только мягкое i СлЫовало бы писать givas v.
givas вм. души. Широте у (ы) можно бы удержать толь-
во в восточно-литов. говор•в (в вост. шавельска.
го унда и к воет. от р. Неввжи), в котором оно употре-
бляется, хотя впрочем довольно рвдко, на пр. svirjaty ди-
!еја, в ЕЛТИ он сиал (Матер. для слов. и грам. изд. АК.
У, О говорах литов. яз. 421).
Schleicher, Lit. Gr. 9: „i, у ist das gewohnliche
kurzes i wird аш und anlautend, bisweilen auch im inlaute
etwas dumpf gesprochen, nach е zu, bnlich dem poln. у,
doch nicht so stark von i unterschieden als dieses, до z. Ь.
in ir (und, a•uch), Hsgi (quignam); diss fndet sogar bei be-
tontem i statt: eini (du gehst); Ervis (axt); diser untergchied
i8t indes fein.”
В книжк•в „Букварь ао метоп 30.
лотова, перевод И. Кречинскаго“ (БуквАрс жемайтишкаИ.
русишкасис и пр.), Ковно 1865, переводчик немудр-
етвуя лукаво передает русским (с ерами)
звуки жмудскаго говора, митвости жоего я опредюить не-
могу, находим:
(а) ы вм. ё: мотеры, паты (жена), карвы (корова), 60-
буты (бабушка), (д±вушка), вяпуры (шапка); нес-
чаты (несчастье), упы (р•вку, вин. ед.), чёсы (ивстн. ед. от
цесас, час), обыдвы (обыдвз, об•в), • жы (М); дбвы (дал).
(б) ый вм. ё рядом с Вна, выйна (одна); дена, д{й-
на, дыйна (день).
(в) Постоянно в суо. неопр. -ты, .тый.с (биты, КбЛТЫИС
подняться), в ыр (и, но ира (ira) есть), сы (пасысдепты