27

среднее, т. е. вонец языка прикасается не концу зубов, ок

в русс. поль. ba, а Е небу над самыми губами, и глухого

звука ни спереди, ни сзади I неслышно.

Укажу здвсь на н%что, хотя несообщающее вышеизло-

женным непоколебимости, во их

и во всяком случа кажется, заслужи.

вающее изслдователей.

И. Юшкевич говорит: „Без всякой причины во мно.

гих литовских книгах употребляется у (ы). В литов яз

есть только мягкое i СлЫовало бы писать givas v.

givas вм. души. Широте у (ы) можно бы удержать толь-

во в восточно-литов. говор•в (в вост. шавельска.

го унда и к воет. от р. Неввжи), в котором оно употре-

бляется, хотя впрочем довольно рвдко, на пр. svirjaty ди-

!еја, в ЕЛТИ он сиал (Матер. для слов. и грам. изд. АК.

У, О говорах литов. яз. 421).

Schleicher, Lit. Gr. 9: „i, у ist das gewohnliche

kurzes i wird аш und anlautend, bisweilen auch im inlaute

etwas dumpf gesprochen, nach е zu, bnlich dem poln. у,

doch nicht so stark von i unterschieden als dieses, до z. Ь.

in ir (und, a•uch), Hsgi (quignam); diss fndet sogar bei be-

tontem i statt: eini (du gehst); Ervis (axt); diser untergchied

i8t indes fein.”

В книжк•в „Букварь ао метоп 30.

лотова, перевод И. Кречинскаго“ (БуквАрс жемайтишкаИ.

русишкасис и пр.), Ковно 1865, переводчик немудр-

етвуя лукаво передает русским (с ерами)

звуки жмудскаго говора, митвости жоего я опредюить не-

могу, находим:

(а) ы вм. ё: мотеры, паты (жена), карвы (корова), 60-

буты (бабушка), (д±вушка), вяпуры (шапка); нес-

чаты (несчастье), упы (р•вку, вин. ед.), чёсы (ивстн. ед. от

цесас, час), обыдвы (обыдвз, об•в), • жы (М); дбвы (дал).

(б) ый вм. ё рядом с Вна, выйна (одна); дена, д{й-

на, дыйна (день).

(в) Постоянно в суо. неопр. -ты, .тый.с (биты, КбЛТЫИС

подняться), в ыр (и, но ира (ira) есть), сы (пасысдепты