73 —

еш русскаго перевода японскаго текста, никакъ не нь со-

мириться. Этотъ побудительный змотљ пресл•Ьдуетъ

отхКлТ, словъ HapaliWHie побудительнато зь•юга симерд въ

отд•1ыњный глаголь (см. выше стр. 63), т. 11оздн'Ьевъ въ

отхЬЈ1'Ь не въ р•Ьшить

ставляетъ ди этотъ его собственный глаголь симеру одно сло-

во или два. и соотвТлственно этому предла1воть на выборъ

транскритнји: azukara shirnetamaeri1) 4 и shita-

gawa sht ипоп to obiyaka.seri 70.

Имена числительны я.

Въ сложныхъ имень числитель-

11оздн'Ьевъ придерживается изв•Ьс.тныхъ правиль и

ныхъ т.

одновременно планом•Ьрнаго этихъ правилъ.

(1) ОтдТ,льныя части имень

соединяется между собою lIl)II помопџ] тире: тоКи-јй 4, ni-

son (4).

Въ этому своему правилу г. 11озд-

проводить его:

(а) отдрЬльныя части ело;кныхъ имень

тельныхъ пишутся отд'Ьльно: sllichi .јй 29.

(б) отдФ».льныя части сложныхъ имень суцестви-

sanju съ

тельныхъ пинд•тся слитно: nihyaku 23,

долги.мъ у на стр. 56 и съ краткимъ у на стр. 41,

rokujft 23, gohyaku 4.

(2) Когда въ состав•Ь сложнаго п.монИ ЧИСЛИТС.И1,на1Ц)

происходить то соблюдается opoocpa(bi'l слитная:

issen 20, stunbyaku 16.

Въ паралелль этому правилу г. 11оздн•Ьевъ ири-

с.“'Ьдукнцаго его:

(в) части разд•Ьляются при

помопщи тире: sa1ll-hyaku 20.

(З) СлТ,дуюпщее за именемъ числительнымъ елово

( годъ) пипются issen-hyakll пеп 34.

1)Г. 11олдж*евъ вт. этомъ cxytrat пишетъ вспомогательный глаголь ta:nua

слитно съ побудитедьнаго залога, относящатося кь предшествую-

щему глаголу.