— 100 —
своды русскаго научнаго ЗатЬмъ — переводы,
Карамзина и литературы Греча, Исто-
славянскихъ литературъ Шафарика и довольно подробные
обзоры русскаго ученаго въ Pamietniku Warszawskim
и львовскихъ Rozmaito{ciach, все было легко доступно пер-
вымъ представителямъ галицкорусскаго Лавров-
скому, Гарасевичу и Могильницкому.
Первыми русскими книгами, обратившими на себя ихъ вни-
MaHie были труды митр. Бантышъ-Каменскаго, Карам-
зина, Сопикова и Калайдовича. Когда-же стали появиться Са-
sopis (1831), Денница Дубровскаго (1842), Jahrbiicher 1ордана
и kieBJfIHBHb Максимовича — источниковъ знакомства галичанъ
съ русской книгой оказиось очень много. Такъ какъ ц±на ва
русскую книгу оказалась слишкомъ дорогой, пи-
сатели стали получать ее въ обмеЬнъ на старинную славянскую и
новую галицкую книгу, или же въ подарокъ отъ русскихъ уче-
ныхъ—— Погодина, Бойнскаго, Срезневскаго и Максимовича;
npi06p%aTb пришлось имъ сначала очень немногое. И свои пои-
нили о и снабдили русскими книгами .љвов-
скую и пряшевскую MogacTbrpckia бибЈотеки.
Русская книга ш.иа во Львовъ по почтЬ; со времени же по-
Погодинымъ Гапчины черезъ бродскаго
Гартенштейна, черезъ проьжихъ русскихъ и на Прагу черезъ
Шафарика 1) и Ганку; наконецъ же— по свид±тејьству свщ.
1. Яновича —и контрабанднымъ путемъ на Почаевъ 2).
Первое свидфтельство о знакомств± галичанъ съ русской
1) Отъ Бодявскаго—см. Письма Шафариха 62, 70, 74—6 стр.
2) См. д-ра К. Студивскаго — Кореспонд. Я. Головац. 257 стр. письмо свщ.
Яновича изъ Бродовъ отъ 24 Февр. 1866 г., въ которомъ читаеиъ: «мои Паро-
3np0Bu3eHieMb книжокъ Почаевскихъ трудился, одъ року прай
осваи и боятся тамже удатися и преиицтвомъ заниматися, а иритомъ есть
родии Лудеи горшъ Ievpei0Bb, же c06i ц%ну поднесли за свои труды, 60 те-
перь въ дуже остро беруть; въ ствчности будучи зъ Надзиратияии иу-
сять 1мъ шатити, и такъ жаденъ не хочетъ затруднити ся, аби спровадити
книжки».