— 100 —

своды русскаго научнаго ЗатЬмъ — переводы,

Карамзина и литературы Греча, Исто-

славянскихъ литературъ Шафарика и довольно подробные

обзоры русскаго ученаго въ Pamietniku Warszawskim

и львовскихъ Rozmaito{ciach, все было легко доступно пер-

вымъ представителямъ галицкорусскаго Лавров-

скому, Гарасевичу и Могильницкому.

Первыми русскими книгами, обратившими на себя ихъ вни-

MaHie были труды митр. Бантышъ-Каменскаго, Карам-

зина, Сопикова и Калайдовича. Когда-же стали появиться Са-

sopis (1831), Денница Дубровскаго (1842), Jahrbiicher 1ордана

и kieBJfIHBHb Максимовича — источниковъ знакомства галичанъ

съ русской книгой оказиось очень много. Такъ какъ ц±на ва

русскую книгу оказалась слишкомъ дорогой, пи-

сатели стали получать ее въ обмеЬнъ на старинную славянскую и

новую галицкую книгу, или же въ подарокъ отъ русскихъ уче-

ныхъ—— Погодина, Бойнскаго, Срезневскаго и Максимовича;

npi06p%aTb пришлось имъ сначала очень немногое. И свои пои-

нили о и снабдили русскими книгами .љвов-

скую и пряшевскую MogacTbrpckia бибЈотеки.

Русская книга ш.иа во Львовъ по почтЬ; со времени же по-

Погодинымъ Гапчины черезъ бродскаго

Гартенштейна, черезъ проьжихъ русскихъ и на Прагу черезъ

Шафарика 1) и Ганку; наконецъ же— по свид±тејьству свщ.

1. Яновича —и контрабанднымъ путемъ на Почаевъ 2).

Первое свидфтельство о знакомств± галичанъ съ русской

1) Отъ Бодявскаго—см. Письма Шафариха 62, 70, 74—6 стр.

2) См. д-ра К. Студивскаго — Кореспонд. Я. Головац. 257 стр. письмо свщ.

Яновича изъ Бродовъ отъ 24 Февр. 1866 г., въ которомъ читаеиъ: «мои Паро-

3np0Bu3eHieMb книжокъ Почаевскихъ трудился, одъ року прай

осваи и боятся тамже удатися и преиицтвомъ заниматися, а иритомъ есть

родии Лудеи горшъ Ievpei0Bb, же c06i ц%ну поднесли за свои труды, 60 те-

перь въ дуже остро беруть; въ ствчности будучи зъ Надзиратияии иу-

сять 1мъ шатити, и такъ жаденъ не хочетъ затруднити ся, аби спровадити

книжки».