— 352

т.к* (zalozy6 ваклвдт) съ другпит, о до-

брд*тели жены спя“ (въ Соловецтй библ. рва. Х! 2423—

п Великое Зерцало и ириклады отъ иаыхъ книгь“; по-

вч;сть пон•Ьщена сри явь „Римсвихъ eX1nuiA“

и „Аи*гматъ'). Какъ вњглмт тавъ и тенстъ перевода эм

швђсти (по соловецвой РКП.) польскими сло-

вами. „Во грахЬ начинится повЊь, — купцы

нтвоторые. стали во едивомъ домуз, AI6peiI (Ambrogiuolo)

отъ города ПляцевзЈи (Piacenza), отъ града Епе-

вы Genua); дал Ье упоминается Иствант, (?—Si-

curano). Мы не имжли подъ рувами польсваго оригинала,

ноэтому мо;кеиъ остановиться па этой инте-

1юсной новеллт, ли:ературная ист(Оя ктгтй укањапа у

Von der llagen'ib (Gesammtat»ntmer, Ш т., 83—112 crp ,

Сонадевв, Тутиваме, Gcsta Romanorum, птюллы Вандея-

.ш 11 пр.) н у Пыпипа (Очеркъ, 277 стр.). Зайтимъ только,

что въ русскомъ иерево.тЬ этой шов Ксти BcTvb'laercH эпитдъ

„яко оную притчу повгЬдаютъ, ве можетъ ство-

рити, то тамо бабу o•raomeaie кь смТхо-

творой пов'Ьсти, 1ЕЧЊчающейся въ „Великомъ

(иольск. 1084; гл. А, 53) отом•ь: какъ дьяволь долго пе ногъ

тосЬятьраиор•ь между приифрными супругами и усп•Клъ въ

эомыолько тогда, кода вателъ бабу, кпто[вя и ра:зстри.та со-

гласную жизнь супруговъ. кт, атому ирииђру „Ве-

ликап.) разсвазъ повтораетш въ „Риискихъ Д•Ья•

Hi*k1,• (о плачущей собачМ}). Von der Надеп (въ указан-

номъ уже мгЬстЬ atMmmtabenteucr) тгм•Ьчаерь этотъ нрпм'Ьръ

„Римскихъ кавъ cWTtrbTcTBYl011(in пов1;сти о двухъ

купцихт,. Кондратовичъ (Владиславъ Сырокомля) въ

польской литературы перводъ 1860 г.,

во 2 т.

стр. 10) иричисляеть только что упомянутую „забавную

о кунц•Ь, который съ другииъ бился (О завладъ за

в%рвмть •своей жены“ романамъ, но собственно это

идет; кь такимъ переводнымъ 11P'13R;qeHiYBb,

њавъ „истојиИ или о Магелон•Ь и Нет.

реЬ Нрансвомъ (Златжв - К.лочи), объ ()kTaBiaai; или (h•

той, о княгпв4; АльтдерфсвоИ. Заслуживаеть nnwaai* дру-

Кондратовича, что „вс«; эти Н

забаввыя не иерходя въ просвеЬщевные слоя

щества, ириводвли въ слезы или с“шили одпихъ только