— 352
т.к* (zalozy6 ваклвдт) съ другпит, о до-
брд*тели жены спя“ (въ Соловецтй библ. рва. Х! 2423—
п Великое Зерцало и ириклады отъ иаыхъ книгь“; по-
вч;сть пон•Ьщена сри явь „Римсвихъ eX1nuiA“
и „Аи*гматъ'). Какъ вњглмт тавъ и тенстъ перевода эм
швђсти (по соловецвой РКП.) польскими сло-
вами. „Во грахЬ начинится повЊь, — купцы
нтвоторые. стали во едивомъ домуз, AI6peiI (Ambrogiuolo)
отъ города ПляцевзЈи (Piacenza), отъ града Епе-
вы Genua); дал Ье упоминается Иствант, (?—Si-
curano). Мы не имжли подъ рувами польсваго оригинала,
ноэтому мо;кеиъ остановиться па этой инте-
1юсной новеллт, ли:ературная ист(Оя ктгтй укањапа у
Von der llagen'ib (Gesammtat»ntmer, Ш т., 83—112 crp ,
Сонадевв, Тутиваме, Gcsta Romanorum, птюллы Вандея-
.ш 11 пр.) н у Пыпипа (Очеркъ, 277 стр.). Зайтимъ только,
что въ русскомъ иерево.тЬ этой шов Ксти BcTvb'laercH эпитдъ
„яко оную притчу повгЬдаютъ, ве можетъ ство-
рити, то тамо бабу o•raomeaie кь смТхо-
творой пов'Ьсти, 1ЕЧЊчающейся въ „Великомъ
(иольск. 1084; гл. А, 53) отом•ь: какъ дьяволь долго пе ногъ
тосЬятьраиор•ь между приифрными супругами и усп•Клъ въ
эомыолько тогда, кода вателъ бабу, кпто[вя и ра:зстри.та со-
гласную жизнь супруговъ. кт, атому ирииђру „Ве-
ликап.) разсвазъ повтораетш въ „Риискихъ Д•Ья•
Hi*k1,• (о плачущей собачМ}). Von der Надеп (въ указан-
номъ уже мгЬстЬ atMmmtabenteucr) тгм•Ьчаерь этотъ нрпм'Ьръ
„Римскихъ кавъ cWTtrbTcTBYl011(in пов1;сти о двухъ
купцихт,. Кондратовичъ (Владиславъ Сырокомля) въ
польской литературы перводъ 1860 г.,
во 2 т.
стр. 10) иричисляеть только что упомянутую „забавную
о кунц•Ь, который съ другииъ бился (О завладъ за
в%рвмть •своей жены“ романамъ, но собственно это
идет; кь такимъ переводнымъ 11P'13R;qeHiYBb,
њавъ „истојиИ или о Магелон•Ь и Нет.
реЬ Нрансвомъ (Златжв - К.лочи), объ ()kTaBiaai; или (h•
той, о княгпв4; АльтдерфсвоИ. Заслуживаеть nnwaai* дру-
Кондратовича, что „вс«; эти Н
забаввыя не иерходя въ просвеЬщевные слоя
щества, ириводвли въ слезы или с“шили одпихъ только