можно бол“ осмысленности, вытекающей точна-
го грамматическаго разбора. Обладая самъ
логичностью 1Ачи, энергичный преподаватель заставлялъ
вдумываться въ каждое подмча.љ маЛйшую
неточность перевода, происходящую отъ упущетя синтак-
сической тонкости, и %мъ, совершенно незамВтно для уче-
никовъ, развивалъ ихъ кань научно, такъ и умственно.
Большей гимнастики ума, “мъ та, которую испытывали
воспитанники, переводя рВчи, внесенныя въ текстъ буки-
дидомъ, врядъ .ш можно было требовать отъ молодыхъ дю-
дей 17—19 Лтъ. Еще въ 47 г. грамматика Бутмана бы-
да учебникомъ Кюнера, переведеннымъ Коссови-
чемъ, такъ. какъ по отзыву профессора Грефе она боле
удовдетворяла Tpe60BaHiiIMb «давая боле вврный
взглядъ на 06pa30BaHie формъ греческаго языка». Впрочемъ,
въ 3-й этотъ учебникъ додго не быдъ въ упо-
прейодаватеди же, вакъ г. такъ и
г. Кедровъ, давали воспитанникамъ свои особыя записки,
въ которыхъ суть грамматики сообщадась въ сжатой, но
точной Для практики въ III классВ служида хресто-
MaTiH Якобса, изъ которой $иадись переводы и выучива-
ись басни.
Когда въ 1859 г. Вильгельмъ принял
директора то онъ оставишь за собой по
два урока въ и кдассахъ, занимаясь съ учениками
безмездно, остальные же уроки его перешли кь вновь опре-
двиенному преподавателю, сыну знаменитаго профессора
Грефе, Герману Федоровичу Грефе: методъ его основань
быль на постоянномъ чОљ ему и удавалось
достигать блистательныхъ результатовъ; ученики его все-
гда съ благодарностью вспомнить о неутомимомъ препода-
вател, старавшемся путемъ всегдашняго
всего предмета облегчить трудъ грамматиче-
СЕИХЪ формъ. Кь г. Грефе перешедъ въ 67 г.