можно бол“ осмысленности, вытекающей точна-

го грамматическаго разбора. Обладая самъ

логичностью 1Ачи, энергичный преподаватель заставлялъ

вдумываться въ каждое подмча.љ маЛйшую

неточность перевода, происходящую отъ упущетя синтак-

сической тонкости, и %мъ, совершенно незамВтно для уче-

никовъ, развивалъ ихъ кань научно, такъ и умственно.

Большей гимнастики ума, “мъ та, которую испытывали

воспитанники, переводя рВчи, внесенныя въ текстъ буки-

дидомъ, врядъ .ш можно было требовать отъ молодыхъ дю-

дей 17—19 Лтъ. Еще въ 47 г. грамматика Бутмана бы-

да учебникомъ Кюнера, переведеннымъ Коссови-

чемъ, такъ. какъ по отзыву профессора Грефе она боле

удовдетворяла Tpe60BaHiiIMb «давая боле вврный

взглядъ на 06pa30BaHie формъ греческаго языка». Впрочемъ,

въ 3-й этотъ учебникъ додго не быдъ въ упо-

прейодаватеди же, вакъ г. такъ и

г. Кедровъ, давали воспитанникамъ свои особыя записки,

въ которыхъ суть грамматики сообщадась въ сжатой, но

точной Для практики въ III классВ служида хресто-

MaTiH Якобса, изъ которой $иадись переводы и выучива-

ись басни.

Когда въ 1859 г. Вильгельмъ принял

директора то онъ оставишь за собой по

два урока въ и кдассахъ, занимаясь съ учениками

безмездно, остальные же уроки его перешли кь вновь опре-

двиенному преподавателю, сыну знаменитаго профессора

Грефе, Герману Федоровичу Грефе: методъ его основань

быль на постоянномъ чОљ ему и удавалось

достигать блистательныхъ результатовъ; ученики его все-

гда съ благодарностью вспомнить о неутомимомъ препода-

вател, старавшемся путемъ всегдашняго

всего предмета облегчить трудъ грамматиче-

СЕИХЪ формъ. Кь г. Грефе перешедъ въ 67 г.