въ отношвнш кь тексту
„Они простерлись по Русской зеил%,
„Словно гнгђздо пардусовъ,
„И въ конецъ ее загубили
„И великую гордость придали Хиной.
89
Отнимая и переставляя («и въ мор• по-
грузиста и великое буйство подасть Хинови»), исправители остави•
отъ зд•сь Половцевъ только при тонъ, что они пр—флись. Но
творческая мысль автора не могла остановиться на этомъ представ-
и закончить pttlb такимъ Вотъ почему мы охотно
соглашаемся допустить и разглядМь въ глаголахъ этихъ
ошибки, формы, ч•мъ
посягать на ихъ перестановку въ ущербъ внутреннему смыслу всего
даннаго м•Вста.
Но комментаторы въ подобныхъ случа-
яхъ поступали крайне осторожно и опирались, по крайней м•вр•, на
г. Потебня сммо идетъ впередъ и свободно
переставляетъ MtcTa въ памятник•Б Дишь въ силу своихъ
аичныхъ что дошедш;й до насъ текстъ испорченъ.
Ум снесеся тула на хвалу;
„ Уже тресну нужда на оолю;
„Ум врхеса дивь на зекаю.
„Се 60 Готски краснњя йьвы..
Въ текстВ «уже» стоить трижды, говорить Потебня; • я предпо-
пгаю зд•Ьсь перестановку, продолжаетъ онъ, поводомъ кь которой по•
сижип червовая рукопись автора «Слова», и принимаю второе: уп
за начало спдуощаго (стр. 92). Такимъ образомъ
„Ум трену нужда на волю,
„ Ум вриеса Хип на зим,
Онъ ставить ниже предъ стихомъ:
„А мы ухе Дружина жадни весели.
12