въ отношвнш кь тексту

„Они простерлись по Русской зеил%,

„Словно гнгђздо пардусовъ,

„И въ конецъ ее загубили

„И великую гордость придали Хиной.

89

Отнимая и переставляя («и въ мор• по-

грузиста и великое буйство подасть Хинови»), исправители остави•

отъ зд•сь Половцевъ только при тонъ, что они пр—флись. Но

творческая мысль автора не могла остановиться на этомъ представ-

и закончить pttlb такимъ Вотъ почему мы охотно

соглашаемся допустить и разглядМь въ глаголахъ этихъ

ошибки, формы, ч•мъ

посягать на ихъ перестановку въ ущербъ внутреннему смыслу всего

даннаго м•Вста.

Но комментаторы въ подобныхъ случа-

яхъ поступали крайне осторожно и опирались, по крайней м•вр•, на

г. Потебня сммо идетъ впередъ и свободно

переставляетъ MtcTa въ памятник•Б Дишь въ силу своихъ

аичныхъ что дошедш;й до насъ текстъ испорченъ.

Ум снесеся тула на хвалу;

„ Уже тресну нужда на оолю;

„Ум врхеса дивь на зекаю.

„Се 60 Готски краснњя йьвы..

Въ текстВ «уже» стоить трижды, говорить Потебня; • я предпо-

пгаю зд•Ьсь перестановку, продолжаетъ онъ, поводомъ кь которой по•

сижип червовая рукопись автора «Слова», и принимаю второе: уп

за начало спдуощаго (стр. 92). Такимъ образомъ

„Ум трену нужда на волю,

„ Ум вриеса Хип на зим,

Онъ ставить ниже предъ стихомъ:

„А мы ухе Дружина жадни весели.

12