278

ВНИКШ РИИГШ ВОСТОКА.

ленная независимо и самостоятельно выработала высоте

о бой, какого, за евреевъ, не достигл

ни одно семитическое или туранское племя“. Проф. Geld-

пет считаетъ Ормузда идеализированною фигурой какого-нибудь

восточнаго царя. Проф. Darmesteter смотритъ на него, кавъ на

apittcol'() о „ботв неба“ въ виду того, что мно•

черты свиджельствуютъ объ его небесномъ

— ясный, видный издали; у него величайшее и пре-

оиъ

краснмшее Оло; сюлнце — его глазъ, ргћки—его супруги,

его сынъ. Онъ окутанъ небомъ, какъ одеждой, усмнной звШдами.

Онъ живетъ въ безконечномъ свжломъ пространств'ђ".

Семь kaTeI'opit боговъ, откуда развились двћадцать

различаются также и ' въ иранской Спрашивается,

ие существовали ли они въ очень и не выджился

ли изъ ихъ среды Ормуздъ, который BnocJrrhJxcTBia сдфлался вер•

ховнымъ богомъ? Въ частяхъ Авесты говорится о семи

Амеша Спентахъ (благословенныхъ безсмертныхъ), изъ воторнхъ

главный— Агура Мазда. Вотъ имена остальныхъ: 1) Вогу - Мано,

добрый разумъ, 2) Аша-Вагишта, высшая святость, З)

желательное владычество, 4) Спента•Армати, ум%ренные помыс.ш

и чувство 5) Гарвататъ, счастье, здо-

ровье, 6) Амерталъ, 6e3cMepTie. Отвлеченное значе-

Hie этихъ имень ихъ трудными для но нгьтъ

c0MH'bHi[, что Авеста призываетъ Амеша Спентъ, вакъ живыхъ су-

ществъ, которыя могутъ отв'ћчать на молитвы. Имъ даже приши-

еываютъ опрејфленныя Вогу-Мано покровительствуеп

стадамъ, Аша — огню, Хшатра бережетъ металлы, Спента-Армати

сторожить землю, а подъ BtxbHieMb двухъ послћднихъ находятся

воды и Приводимъ данное Geiger'0Mb 06HcHeHie отвле-

ченнаго смысла нПоторыхъ Амеша Спентъ въ связи съ ихъ при-

тической дгћятедьностью. Вогу-Мано, разумъ, считается покрови-

телемъ стадъ потому, что народъ, Зороастра и,

слћдовательно, разумный, въ противоположность кочевникамъ, за-

нимался сКотоводствомъ. Вогу-Мано считался также охранителиъ

вс'Ьхъ живыхъ существъ. Связь Аши, чистоты, съ огнемъ—очевидна,

такъ какъ огонь — символь чистоты. Армати богиня

Арамати) — покровитель земли; на него смотрятъ, какъ на „сми-

реннаго страдальца, который все переносить, все питаеть и все

выдерживаетъ". По Риг- Вещь, Арамати — или TeHil

комментаторъ Саяиа считаетъ Арамати

мудростью, впрочемъ, онъ дважды опредЬляетъ то же слово: „земля“.

Гарвататъ, здоровье — владыка воды, такъ кавъ вода подаетъ здо-

ровье. Амерталъ, и 6e3cMepTie, —