ИСПЖНСК:Й НАРОДНЫЙ ЭПОСЪ О СИДВ.
77
Таковъ этотъ превосходный романо. Даже въ тяжеломъ про-
заическотъ перевод•Ь овь даетъ раздумать о высокомъ эпическомъ
той испанской народной Безстыдвыя
цы потрясли душу умирающаго отца: однако, овь выше минут-
наго умврвя, овь прощветъ, и только помнить о своей
обязанности, и даетъ Уррак•ђ Замору. Вс•Ь скр•ђп-
иоть 3BkMTie умирающаго аввнеиъ, одинъ Донь Санчо молчитъ,
потому что драма тољко что разыгрывается, и п%вецъ даетъ разу-
мВть, что будушјй корољ Кастиљи ве доволенъ 3aB%11WHieMb отца
и уже затаахь въ своеиъ сердц% зависть кь братнимъ и сестра-
ныть вафаиъ.
Такь какъ характеръ Доньи Урраки особенно интересенъ для
zropiB среднев%ковой женщины, то я приведу для BapiaHTa два
романса того же 1), но, какъ кажется, поздн%й-
по тону, потову что, они съ меньшею быстротою и
рисують характеры и мотивы, хотя и отличаются значитељныиъ
поэтическвмъ достоинствомъ.
Романсъ первый: «Приближаясь кь смерти, король Фердинавдо
только что сд•ьалъ разхьъ своимъ зеияиъ, 'какъ въ печальную
залу вопиа покрытая чернымъ трауромъ и заливаясь слезами за-
бытая инфанта Уррава, и, подошедши кь постели своего отца ко-
вором, преклонила конни и фовиа его руку. Потомъ въ горь-
коиъ такъ выговаривала свои жадобы: «меж,цу божествен-
вывя и чиовтческиии законами какой законъ наставишь васъ, мой
отецъ, для мущинъ Лшать насйдства женщинъ? Аль-
•онсу, Санчо и которые вотъ стоять здТсь, вы отказали
свои а обо забыл: и я не могу считать себя ва-
шей дочерью... а если я и не законная вамъ дочь, все же должны
бы вы кормить и побочныхъ своихъ д•Ьтей. А если это не такъ,
за какую вину ловли вы меня насядства? За какой проступокъ
получаю я Haka.3BHie? А если такую неправду мн•Ь схЬлаете вы,
то скажутъ народы и ваши подданные, когда объ этомъ
узнають? Н•Ьть такой правды, чтобъ всев имыя отдавать муж-
чивамъ, когда они могутъ добывать ихъ себ% въ битвТ. Вы
оставляете меня безъ насндства, но подумайте, я в%дь женщина,
помыслите, чть и какъ могу я добыть безъ мужа и безъ всякихъ
средствъ! Еси не даете своихъ земель, пойм я по чужимъ,
и чтобъ скрыть вашу вину, я не буду называть себя вашею до-
1) ЕиоЬ. 86—40.