— 43 —

словъ; которыя мы переведи ашнуры» и аперевязи», то отм±чаемъ, сто

какъ то, тао и другое первоначаљно им%ють 3HaqeHie пояса. Иия отно-

ситеаьное отъ перваго изъ нихъ (_e;bJ, множ. отъ јЕј) им±еть отно-

кь конскому убору— означаеть чапракъ, Dozy, Supp16ment, 1, 606.

Второе слово ( bLl:.. множ. отъ

,5L..:-. иди kPOMt пояса,

им±еть еще и всякаго рода перевязи (напр. лошадиной подпруги;

см. Dozy, Supp16ment, 11, 684). Такъ какъ только второй изъ нихъ шел

вокругь всего четыреугољника носилокъ, мы думаемъ, что ново Х) озна-

ЭК.. — перевязь всего

чало хишь боковые шнуры носилокъ, слово же

остова. О см. выше пр. 2. Вм•Ьсто точной ЦИФРЫ Ибн-Тагрибирди,

у Макризи въ конц% текста стоить— Ь..Ы.ЈЈ А; , «соотв±тственно

числу котйв.

5) Въ вышеописааныхъ, общихъ везиру и высшимъ

должностнымъ лицамъ k0Dii» и носилокъ, мы схЬ-

довал ботве подробному тексту Макризи, хотя въ нткоторыхъ отноше-

онъ ипутанн±е текста Ибн-Тагрибирди. не опредьяя

числа konii и выдаваемыхъ везиру, опредЬяеть лишь чино спе-

назначенныхъ для везира знаменъ—ди (ОЕ1,Ј). Сатиб-ал-бМб

и Исфталарь получал по десяти того и другого; всЬ-же, ниже ихъ стояв-

по пяти. Тексть Макризи подробн±е, но въ первой же

чаетс.я Сова аџя везира» вставлены нами въ тексть

и у Макризи не находятся; безъ пихъ, однако, смысхь Фразы не понятенъ.

Первую часть Фразы можно бьио-бы толковать какъ 06McaeHie кь пред-

шествующему объ одинаковомъ чисхЬ предметовъ, но тогда

у. Мы думаемъ, что

остается непонятнымъ конецъ Фразы —

какъ по числу, равному числу бољшихъ знаменъ, попгавшихся ве-

зиру, такъ и по лучшему цв±ту носиЛокъ, эти предметы должны бьии идти

высшему сановнику въ государств%.

Слово въ сядующей фразЬ мы перевели «два небодьшихъ зна-

меии• потому, что такимъ onpexbeHieMb мы отличии это слово отъ постк-

дующаго знамена. См. еще напр. Freytag, 262—264 и

Rehatsek, 248—249.

Фраза «и это был и т. д. им%ется пшь у Макрязи; Ибн-

Тагрибирди зам±няеть ее суЬдующими словами, относящимися кь

«неии ихъ передъ везиромъ».

Въ с-йдующемъ дахЕе pacnpexbeHiB высшимъ должност-

нымъ чинамъ мы, какъ упомянуто раж, сл•Ьдуемъ Макризи. «Итиб-ал-

баб», помощникъ везвра, и «Исфаасалара», вой-