— 43 —
словъ; которыя мы переведи ашнуры» и аперевязи», то отм±чаемъ, сто
какъ то, тао и другое первоначаљно им%ють 3HaqeHie пояса. Иия отно-
ситеаьное отъ перваго изъ нихъ (_e;bJ, множ. отъ јЕј) им±еть отно-
кь конскому убору— означаеть чапракъ, Dozy, Supp16ment, 1, 606.
Второе слово ( bLl:.. множ. отъ
,5L..:-. иди kPOMt пояса,
им±еть еще и всякаго рода перевязи (напр. лошадиной подпруги;
см. Dozy, Supp16ment, 11, 684). Такъ какъ только второй изъ нихъ шел
вокругь всего четыреугољника носилокъ, мы думаемъ, что ново Х) озна-
ЭК.. — перевязь всего
чало хишь боковые шнуры носилокъ, слово же
остова. О см. выше пр. 2. Вм•Ьсто точной ЦИФРЫ Ибн-Тагрибирди,
у Макризи въ конц% текста стоить— Ь..Ы.ЈЈ А; , «соотв±тственно
числу котйв.
5) Въ вышеописааныхъ, общихъ везиру и высшимъ
должностнымъ лицамъ k0Dii» и носилокъ, мы схЬ-
довал ботве подробному тексту Макризи, хотя въ нткоторыхъ отноше-
онъ ипутанн±е текста Ибн-Тагрибирди. не опредьяя
числа konii и выдаваемыхъ везиру, опредЬяеть лишь чино спе-
назначенныхъ для везира знаменъ—ди (ОЕ1,Ј). Сатиб-ал-бМб
и Исфталарь получал по десяти того и другого; всЬ-же, ниже ихъ стояв-
по пяти. Тексть Макризи подробн±е, но въ первой же
чаетс.я Сова аџя везира» вставлены нами въ тексть
и у Макризи не находятся; безъ пихъ, однако, смысхь Фразы не понятенъ.
Первую часть Фразы можно бьио-бы толковать какъ 06McaeHie кь пред-
шествующему объ одинаковомъ чисхЬ предметовъ, но тогда
у. Мы думаемъ, что
остается непонятнымъ конецъ Фразы —
какъ по числу, равному числу бољшихъ знаменъ, попгавшихся ве-
зиру, такъ и по лучшему цв±ту носиЛокъ, эти предметы должны бьии идти
высшему сановнику въ государств%.
Слово въ сядующей фразЬ мы перевели «два небодьшихъ зна-
меии• потому, что такимъ onpexbeHieMb мы отличии это слово отъ постк-
дующаго знамена. См. еще напр. Freytag, 262—264 и
Rehatsek, 248—249.
Фраза «и это был и т. д. им%ется пшь у Макрязи; Ибн-
Тагрибирди зам±няеть ее суЬдующими словами, относящимися кь
«неии ихъ передъ везиромъ».
Въ с-йдующемъ дахЕе pacnpexbeHiB высшимъ должност-
нымъ чинамъ мы, какъ упомянуто раж, сл•Ьдуемъ Макризи. «Итиб-ал-
баб», помощникъ везвра, и «Исфаасалара», вой-