21
B08BueHie этой Псалтири съ ересью жидовствующихъ н Ватель-
ностью ееодора-жидовнна, которому приписывалъ также въ
церевохЬ первой половины книгн Эсеирь, суда по сходству черп
юго-заиаднаго говора, укианныхъ Горскимъ и Невоструевыиъ въ
кянй Эсенрь съ находящимися въ „Иситирни ееодора. „Этоть
ееодоръ—одинъ изъ первыхъ по времени усердныхъ и ловкихъ слу-
жителей пропаганды въ НовгЬгорохЬ. Въ слой
этого исконнаго представителя жидовсой ереси (?) иреобладаеть гос-
подство юго-западнаго говора“ . Очевидно, ееодоръ прпшелъ изб
Литвы. Преданный онъ крипилса въ PocciYI н перевелъ
вовсе не Псалтирь Давида, а молитвы, съ яркою окраской
опиозити противь о Троичностя Лицъ Бо-
Тихонравовъ не веЬрить словамъ кь [Тсалтнрн о
томъ, что переводчикъ „обновилъ сердце свое отъ закона стараго,
отъ еврейской. Н'Ьть, оно всегда лежало кь жидовству п
МНИМЫМб, вношни.мъ кь христјанству ееодоръ только
выигрыва.лъ возможность хЬйствовать въ пользу „стараго закона“
MHtBie это—въ виду выше цитированнаго бео-
дора—не можетъ теперь быть сообра-
должны уступить м±сто фактическаго характера.
Вм•ЬсВ съ MHtHieMb Тихонравова—падаетъ и MHtHie его привер-
женцевъ, поддерживавшнхъ его мысль о прикосновенности Оеодора
кт. ерси. Самое текста; дающее возможность сйрить его
языкъ съ языкомъ такихъ характерныхъ памятниковъ литературы
жидовствующихъ, какъ „Логика“, обнаруживаетъ предъ нами полное
несходство азыка Псалтири съ дзыкомъ „Логики“ н др. памятни-
ковъ этого рода. Takie случаи какъ мочный, кто какъ ты, кто
Бои яко ты и т. п. не могуть быть поставлены рядомъ съ харак-
терной терминолтЈей „Логики“ и еще обильнымъ 6'Ьло-
руссизиами и гебраизмами языкомъ перевода библейскнхъ книгь Ви-
ленской рукописи. Проф. не принимаетъ акад.
Соболевскаго, отказывающагося включить переведенную ееодоромъ
Псалтирь въ круть литературы жидовствующихъ н отстаиваеть MHtHie
Тихонравова. Пересиотр±въ литературу вопроса онъ приходно кь
выводаиъ: 1) Переводъ схЬданъ съ еврейскаго молитвенника Маха-
зорг, 2) СхЬланъ можетъ быть ееодороиъ евреемъ, авторомъ и дру-
тихъ переводовъ и можетъ быть З) Переводъ явился не
поздневе ХУ в. и носить въ язык'Ь черты nuuH0-pycckia; 4) Псал-