129 —

(существительныя и прилагательныя) превращаются въ

опред±ленныя, живыя лица: напр. Кудреянище-отъ ку-

дрей, Хотенъ-отъ хоть, похоть вь cooTB'hTcTBie отцу

Блуду, Пустеволосъ-отъ „пустой волосы“, малорусск.

Щедрикъ-ведрикъ-отъ словъ „щедровать,

пцедривки,

шедрый вечиръ".- Также точно изъ прозвища

Чурилы „Щапленковичь” IIoc,wh его въ „Плен-

ковичь” создано народной особое лице, отель

Чурилы „Пленко, Пленчище". Пока прозвищемъ Чурилы

было характерное „Щапленковичь", „Щепленковичь “

обманъ быль еще невозможенъ,-народная

сдерживалась .тТ.мъ, что самое прозвище слишкомъ ясно

указывало на свое и смыслъ. И Д'Ьй-

ствительно въ тевхъ народныхъ былинахъ, гдгђ Чурила назы-

вается Щапленковичемъ, Щиилёнковичемъ: Щеплен-

ковичемъ Щапопленковичемъ" мы не встрТчаемъ его отца

Пленка. Но обстоятельства измФ,нились: прозвище Чурилы

Щапленковичь, Щепленковичь” перешло въ Пленковичь;

тогда ничфмъ уже не сдерживаемая народная

стала по своему трудиться надъ непонят-

наго ей Но легко было пфвцамъ испортить

правильное „Щапленковичь, Щеплећковичь” въ „Плен-

новичь”, а трудно было осмыслить неправильное „Плен-

ковичь"; въ такихъ случаяхъ народъ ч±мъ 60JI'he ста-

рается проникнуть въ смыслъ непонятнаго слова, тј;мъ

болгђе путаетъ (такъ изъ

зошло „залгЬчено", изъ Заду-

мываясь надъ эпитето.мъ Чурилы „Пленковичь", народъ

рФшилъ, что это—прозвище богатыря по его отцу,

Пленку; затгЬмъ уже народной не задумыва-

тощейся переселять своихъ богатырей изъ kieBa въ

Черниговъ, Смолепскъ, Суздаль и Новгородъ, ничего не

стоило поселить отца Чурилы стараго Пленка, Плена по-

ниже Малаго kieBHa, на СорогеЬ на I)'hwh и назвать по

9