— 143 —
Щуки, караси повыловили жь
И мелкую рыбицу повыдавили.
„Вздили мы (сокольники) по полю
чистому,
Сверхъ тоя Череги,
По твоемъ государевомъ займищу,
На теВхъ на пойшныхъ островахъ:
На твои щаски
Ничего не поимывали, не видали
Сокола и кречета перелетнаго;
Только намЬхали мы молодцовъ
За тысячу челов“ђкъ:
Bcrhxb они ясныхъ соколовъ повыхватали
И Олыхъ кречетовъ повыловили,
А насъ избили—изранили,
Называются дружиною Чуриловојо”.
(Кирша Даниловъ. 155-159; П'Ьсн. П. • В. Ки-
Р“Ьевск. Вып. 4, 78—81 стр. П•ксн. П. Н. Рыб. ч. 1.
261—262 стр; Гильфердингъ, 1059—1061, 1097-—1100,
1160—1162.).
Слова „горгЬть, жарь,” отъ которыхъ произошло
имя божества „Журило,” въ метафорическомъ смыслгк
употребляются для чувства любви, напр:
„горяча любовь на. св“ЬтгЬ,”
„горитъ-кипитъ ретиво
сердщЬ по красной дгђвицгЬ (Поэт. воззр. слав. А. Афа-
надъев. т. 1, 448 стр.)” Отъ этого метафорическато
корня „гор“ произошли слова,
на чувственную сторону человгЬка, напр.: нгђмецк.
huren, hure, hurer, т, hurerei, распутничать, раз-
вратничать, развратникъ, развратница, развратъ, блудъ;
whore, француз. датсе=журжа сарат;
пензен. г., курва. Лат. •herus, хозяйка,