— 143 —

Щуки, караси повыловили жь

И мелкую рыбицу повыдавили.

„Вздили мы (сокольники) по полю

чистому,

Сверхъ тоя Череги,

По твоемъ государевомъ займищу,

На теВхъ на пойшныхъ островахъ:

На твои щаски

Ничего не поимывали, не видали

Сокола и кречета перелетнаго;

Только намЬхали мы молодцовъ

За тысячу челов“ђкъ:

Bcrhxb они ясныхъ соколовъ повыхватали

И Олыхъ кречетовъ повыловили,

А насъ избили—изранили,

Называются дружиною Чуриловојо”.

(Кирша Даниловъ. 155-159; П'Ьсн. П. • В. Ки-

Р“Ьевск. Вып. 4, 78—81 стр. П•ксн. П. Н. Рыб. ч. 1.

261—262 стр; Гильфердингъ, 1059—1061, 1097-—1100,

1160—1162.).

Слова „горгЬть, жарь,” отъ которыхъ произошло

имя божества „Журило,” въ метафорическомъ смыслгк

употребляются для чувства любви, напр:

„горяча любовь на. св“ЬтгЬ,”

„горитъ-кипитъ ретиво

сердщЬ по красной дгђвицгЬ (Поэт. воззр. слав. А. Афа-

надъев. т. 1, 448 стр.)” Отъ этого метафорическато

корня „гор“ произошли слова,

на чувственную сторону человгЬка, напр.: нгђмецк.

huren, hure, hurer, т, hurerei, распутничать, раз-

вратничать, развратникъ, развратница, развратъ, блудъ;

whore, француз. датсе=журжа сарат;

пензен. г., курва. Лат. •herus, хозяйка,